紙紮世界是香港的縮影,反映了這座城市的嚮往、執迷和信念。134件紙紮品.中英雙語攝影文集看見極樂世界的衣食住行、吃喝玩樂捕捉薪火燒不盡的香港人情在紙紮的花花世界裏,祭品的形態和種類五花八門:日常用品從一把傘、一籠點心到一張八達通 ;抑或是億元紙鈔、豪華別墅與配備司機的轎車等奢侈品......祭祀者總能從林林總總的設計和款式中找到最切合逝者的祭品――每件紙紮品都代表著跨越陰陽的親密牽絆。紙紮世界也是香港的縮影,反映了這個城市的嚮往、執迷和信念。紙紮一件燒、一件現,化作煙縷穿越人間與冥界,在另一個國度建構一個更豐富多彩的香港。A bilingual photo book on Hong Kong's paper offerings for the afterlife•The world of paper offerings is a microcosm of Hong Kong that reflects the city's aspirations,obsessions and desires.•Featuring 134 paper offerings with texts in both Chinese and English.•Find everything you could want for a happy afterlife, from everyday needs to extravagantluxuries.•Capturing Hong Kong's undying love and devotion.Discover the fascinating and moving world of Hong Kong’s paper offerings for the afterlife. These carepackages for lost loved ones and ancestors in the next life include everything from creature comfortsand simple everyday needs, to extravagant luxuries and curious fancies. Individually, each offering is atouching manifestation
聽英語?學會如何說比較重要吧!但......真的是這樣嗎?且看以下這則故事── 在沖繩舉行八大工業國高峰會開議前,日本首相森喜朗以英語向美國總統柯林頓問候,原本幕僚幫他擬的腳本第一句是"How are you?"但森喜朗一時忘記,說成了"Who are you?"柯林頓怔了一會兒,幽默地回答"I"m Hillary"s husband."森先生不知自己說錯,還繼續照腳本演出,回說"Me