Baudelaire's prose poems had two working titles: "Petits Poemes en prose" (small prose poems) and "Le Spleen de Paris". This title features a collection of Baudelaire's pieces.
Poetry. Translated from the French by Peter Manson. THE POEMS IN VERSE is Peter Manson's translation of The Poésies of Stéphane Mallarmé. Long overshadowed by Mallarmé'
Poetry. Translated from the French by Kathleen McGookey. WE'LL SEE, originally published in France in 1995 as On verra bien by le de bleu, is Georges L. Godeau's first book translated into English. Th
Poetry. Northwest Africa Studies. Middle Eastern Studies. Translated from the French by Dawn Michelle Baude. "VISION OF THE RETURN is an ambitious work that wants to reinvent a space of writing (&
Edgington (Queen Mary, U. of London, UK) and Sweetenham (U. of Warwick, UK) lead off with three essays exploring the textual history of the poem, and its value as a source for the crusade and as a lit
Yves Bonnefoy,?who will soon attain the age of ninety, has?gratified his readers?during the past two decades?with the most prolific and innovative period of his splendid lifework. This volume presents
The Berne song book originates from the last third of the 13th century and is often considered marginal because of the Lorraine dialect and the corrupted delivery. Here it is analysed in depth for the
In this wonderful, vigorously contemporary translation, Craig Hill has captured the liveliness, satiric wit, and poetic beauty that made Jean de la Fontaine famous during his lifetime and his Fables c
Winner of the Robert Fagles Prize for contemporary poetry in translationElena Rivera’s translation of Bernard Noel’s The Rest of the Voyage is at once original and remarkably faithful—indeed, its orig
New Directions is pleased to announce the relaunch of the long-celebrated bi- lingual edition of Rimbaud’s A Season In Hell & The Drunken Boat — a personal poem of damnation as well as a plea to b
In Haiti - Haitii Jean-Bertrand Aristide combines the artistry of Swahili with the poetic incisiveness of his native Kreyol to produce an eloquent critique of colonialism and an affirmation of humanis
In Haiti - Haitii Jean-Bertrand Aristide combines the artistry of Swahili with the poetic incisiveness of his native Kreyol to produce an eloquent critique of colonialism and an affirmation of humanis
Poetry. Translated from the French by John Taylor. In the field of contemporary French poetry, Jacques Dupin (b. 1927) is a leading figure in a remarkable generation that also includes Yves Bonnefoy (
Poetry. Bilingual Edition. Translated from the French by Donald Revell. The LAST VERSES of Jules Laforgue is the first full-length collection of free verse published in the French language and, in man
Baudelaire and Emerson, as socially-conscious individualists par excellence, lend themselves remarkably to Marchi's (French and comparative literature, North Carolina State U.) study of how France and