TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
《玄應音義》文獻與語言文字研究(簡體書)
滿額折

《玄應音義》文獻與語言文字研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:88 元
定價
:NT$ 528 元
優惠價
87459
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:13 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

唐釋玄應《一切經音義》(簡稱《玄應音義》)詮釋佛經語言,而這些佛經的漢譯,正是漢語史上從上古轉向中古,又由中古發展至近代由文言到白話的演變時期,且同一佛經不同地區不同時期的譯文用詞不盡相同,各時期傅抄刊印的傳本也多有異文,尤其是《玄應音義》由寫卷到刻本又有多有增刪修訂,這些異譯和異文提供了前後相近的幾個時間點上語言變或未變的珍貴線索,具有時間上的連續性,從這些無聲的詞語改動異同中也可“聽”到譯者和編刻者當時所說的一些有“聲”語言與後代所說語言的不同,在某種程度上又反映了漢魏至明清的社會發展和語言演變,然學界參用此書往往不及捆究,常有錯訛,尤其是《慧琳音義》轉錄《玄應音義》部分,眾多研究者更是將慧琳所撰與玄應所撰相混同,失於考證,使結論缺失了堅實的資料依據。而《《玄應音義》文獻與語言文字研究》通過厘清《慧琳音義》轉錄部分與《玄應音義》高麗藏本和磧砂藏本的關係,探討逭三個版本之間的傳承淵源,並在此基礎上研究佛經音義目錄,探究版本傳承;考校異文,分析《玄應音義》文本;考察異文現象,研究文字演變規律;依據音義線索,研究佛教經典;結合佛經文本語境,考釋詞語意義等工作,在文獻學、語言學、佛教經典和傳統文化研究等方面做了有益的探索。

作者簡介

耿銘,男,1967年生,博士。上海健康醫學院副教授,黨委辦公室副主任。中國訓詁學研究會、中國文字學研究會、上海語文學會會員。
主要研究方向為中國古典文獻學、漢語史,比較集中在漢語詞匯史、佛經音義研究領域。發表《佛經中“俛仰”一詞音義考》《玄應《賢愚經》音義校讀札記》《讀玄應《一切經音義》卷一二《賢愚經》音義札記》《佛經音義“字體”考》《漢字偏旁化與異體字的發生與發展》《玄應俱舍論音義校讀》等論文二十余篇。參與編寫的《左傳紀事精選》《一切經音義三種合刊》等書,曾獲王力語言學獎等獎項。

名人/編輯推薦

作者對《玄應音義》文獻與語言文字研究的所討論的材料一一討論清楚,對文字做足了功夫。換言之,本書作者解決問題的方法是可取的,值得在此方向努力,此為本書的價值所在。

序言一
佛經的翻譯始於東漢,至隋唐臻於極盛。佛經的翻譯和傳播使一大批昔日難登書面語大雅之堂的口語進入書面語中,而佛經音義上溯墳典,下稽方俗,所釋摭拾廣博,包孕宏富,徵引了經史子集數百種古籍,詮釋了一千四百多部佛經中需要解釋的詞語,在某種程度上可以說是當時入藏佛經的縮影,也可以說是先秦傳承至唐宋古籍的淵藪,據其所釋某部佛經的詞語可比勘唐宋傳本與今傳本的異同,而由其所釋各部佛經則可略窺其時入藏全部佛經的概貌,既有所釋佛經的點上的語料,又有各個點間的系聯線索,包孕了大量不為其他高文典冊所載的語言材料,在反映語言的演變上要比佛經本身的記載更勝一籌,在某種意義上可以說是對漢唐所用詞語的一個較為全面的總結。
《玄應音義》是現存最早集釋眾經的佛經音義,也是漢語史研究中的重要典籍,向有“文字之鴻圖,言音之龜鏡”之譽,而研究《玄應音義》則需要有扎扎實實的小學功底,誠可謂要做真學問,如果沒有金剛鉆就別攬這瓷器活,否則難免出乖露丑,貽笑大方。如2014年出版的《《玄應音義》及相關韻書研究》和《玄應音義詞匯論稿》,前者整體內容屬抄襲和剽竊,寧夏人民出版社已聲明注銷該書ISBN號;後者雖也算交河北大學出版社公開出版卻難覓蹤影,內中蹊蹺不言自明。這種“學術垃圾”不僅浪費資源,而且混淆視聽,敗壞學風,造成近年來學界的魚龍混雜。有些急功近利之徒或曲意鉆營,甘食腐鼠而猜意鵷鶵;或天花亂墜,淪為跑項目的“運動員”;或大言不慚,製造“泡沫”而沽名逐利;或天良泯滅,恬不知義為學人不齒;或鼠目寸光,自詡自娛而無視傳承;或朽木難雕,竟附庸風雅混評教授,而真學問又豈是毫無敬畏學術之心者所能為也。天道酬勤,佛經音義的研究是甘坐冷板凳者才能做的真學問,只有扎扎實實,不畏艱辛勞苦,才會真有創獲。令人欣喜的是耿銘博士自2005年至今潛心《玄應音義》的研究,多年磨一劍,所撰《《玄應音義》文獻與語言文字研究》立足佛經文獻,探討《玄應音義》版本流傳,追溯《玄應音義》淵源,在逐字逐詞文獻考斠的基礎上進而深入研討語言文字發展的歷史規律,可謂創獲良多。
作者在《玄應音義》的目録研究中有許多新的發現。《玄應音義》的目録是長期以來學者的一個困惑,作者緊扣《慧琳音義》轉録《玄應音義》的佛經的目録,窮盡性地考察了在《玄應音義》中的存佚狀況,探討在《慧琳音義》中的“增刪改補”變化的情況,結合音義內容的對比校勘,辨析其與《玄應音義》高麗藏本、磧砂藏本的關係。在詳盡考察的基礎上,作者提出了“《慧琳音義》轉録的內容中可能存在《玄應音義》高麗藏本、磧砂藏本都沒有的多部佛經的音義,依照《慧琳音義》體例判斷,其中有五部可能性最大;《玄應音義》中的佛經在《慧琳音義》中有被合並整理的現象;《玄應音義》中同一部佛經的不同譯本,《慧琳音義》的選擇和處理方式是不同的;《慧琳音義》轉録的佛經的音義,一部分與《玄應音義》高麗藏本相同,一部分與《玄應音義》磧砂藏本相同,也有一部分三個版本是一致的,只是相對而言與《玄應音義》磧砂藏本相同的數量多一些;《玄應音義》磧砂藏本多出高麗藏本的內容多數是有版本依據的,並不都是後人隨意妄加,但同時磧砂藏本也確實存在對原本的修訂,有些修訂也的確不盡合理”等諸多看法,對《玄應音義》所收佛經目録的研究有新的突破。
作者在《玄應音義》版本研究方面有所深化。《玄應音義》流傳的版本系統,拙著《玄應《眾經音義》研究》中提出了《玄應音義》版本可以分為磧砂藏本系、高麗藏本系兩個系統的看法,作者就此又作有進一步的深化和細化研究。
作者把版本問題與佛經音義目録、具體內容關聯在一起。選取了《大智度論》、《正法念經》和《陀羅尼雜集經》三部佛經的音義,做了全面細致的微觀比較和分析。結果發現,在所選取的三部佛經的音義中,《慧琳音義》轉録的內容都與《玄應音義》磧砂藏本的內容基本一致。
作者還針對《玄應音義》高麗藏本存而磧砂藏本佚的二十一部佛經,磧砂藏本存而高麗藏本佚的七部佛經的音義做了專門性的調查。高麗藏本存而磧砂藏本佚的二十一部佛經中,《慧琳音義》有十部佛經的音義基本按照原文轉録《玄應音義》,三部有增補,一部有較大幅度的修訂,六部屬於慧琳新作,只有一部亡佚,《慧琳音義》在這二十一部佛經音義上與《玄應音義》高麗藏本的繼承與變化是顯而易見的。磧砂藏本收存而高麗藏本缺失的七部佛經則全部為慧琳新作的音義。
作者經過對比分析發現的這些差異現象,在三個不同版本中呈現出參差交錯的情況,聯繫《慧琳音義》轉録的其它內容一部分與《玄應音義》高麗藏本一致,一部分與《玄應音義》磧砂藏本的一致的情況,從而得出對慧琳所見《玄應音義》版本的推斷:《慧琳音義》所見《玄應音義》是區別於《玄應音義》高麗藏本、磧砂藏本兩大系統的相對獨立的一個版本,這個版本可能是“繁本(以磧砂藏本為代表)”、“節本(以高麗藏本為代表)”的一個混合版本。
作者在文字發展規律性研究上做了新的探索。作者從《玄應音義》異文的複雜狀況出發,分別從版本之間的文字變化、同一版本內部的文字變化和《玄應音義》收録的異體字等三個層面對這些文字現象進行了描寫。在收録大量文字形體的基礎上,分析的字形演變,指出了漢字異體字的字形存在“同步演變”發展規律,剖析了玄應使用的“字體”概念。
作者在佛教經典研究上也有拓展。作者選取玄應《俱舍論》和《賢愚經》兩部佛經的音義,對其異文情況作個案分析,對比各個不同版本在所收詞目、所用反切、所引引文和詞義解釋等方面的差異,就所收詞目在今本《俱舍論》和《賢愚經》存失變化情況進行調查。判定玄應所釋《俱舍論》應為傳本婆藪盤豆(即世親)所造的二十二卷本《阿毘達磨俱舍釋論》,《玄應音義》第二十四卷所釋《阿毘達磨俱舍論》為“大唐新譯”本,三十卷。玄應所收《賢愚經》詞目在今本《賢愚經》中存在百分之十九的缺失,說明今本《賢愚經》和玄應所見版本已經發生了不小的變化,從而為《賢愚經》版本流變的研究提供了重要的線索。
知無涯,學無涯。中國傳統學問的精髓是樸學,迄今為止一切有價值的人文學術,無論是理論的闡發還是文本的解析,幾乎在所有的層面上都必須也必定是以實學實證研究作為基礎的。佛經音義的研究同樣也必須以樸學的實證研究作為基礎。近十多年來佛經音義研究已成為國際漢學研究中的一個新的熱點,而佛經音義的廣博猶如深山大海,非三五十篇碩博論文漁獵可盡。耿銘博士年富力盛,治學踏實嚴謹,又長於運用計算機編制數據庫,在此我們期待其在《玄應音義》的研究方面再接再厲,從而在佛經音義的研究方面續有更多的成果問世,活出生命的精彩和人生的價值。
徐時儀
2016年2月29日

目次

序言一…………………………………1
序言二…………………………………1
第一章.緒論………………………………1
第一節 關於選題…………………………1
一、選題的主旨…………………………1
二、選題的意義…………………………4
第二節 《玄應音義》研究的歷史與現狀……………6
一、《玄應音義》研究的歷史回顧………………6
二、《玄應音義》研究現狀……………………9
第三節 研究方法………………………17
一、以比較研究貫穿選題始終…………………17
二、以內證與外證相結合的方法力求多重論證………18
三、歷時和共時研究相結合…………………18
四、充分利用現代技術,綜合運用描寫分析和計量統計的方法……………18
五、文獻學與語言學相結合的方法………………19
第四節 《玄應音義》異文概說…………………19
一、異文的定義…………………………19
二、《玄應音義》異文概況…………………21
第二章.《玄應音義》異文與經目、版本研究…………35
第一節 《玄應音義》經目在《慧琳音義》中的存佚變化…36
一、《玄應音義》經目在《慧琳音義》中存佚變化的研究是客觀現實的需要…………36
二、《慧琳音義》轉録《玄應音義》的標稱體例和遇到的問題…………39
三、《慧琳音義》對《玄應音義》的增刪改補………49
第二節 《慧琳音義》轉録《玄應音義》經目的考察……55
一、《慧琳音義》“標稱玄應”音義的考察…………56
二、《慧琳音義》“標稱前後矛盾”音義的考察………84
三、《慧琳音義》“標稱慧琳”音義的考察…………93
四、《慧琳音義》“空白不標”音義的考察…………102
五、小結……………………………106
第三節 《玄應音義》異文與版本流變……………113
一、《慧琳音義》轉録《玄應音義》的個案分析………114
二、《玄應音義》高麗藏、磧砂藏本差異佛經的考察……208
三、小結……………………………214
第三章 《玄應音義》異文與文字研究………………219
第一節 高麗藏本和磧砂藏本《玄應音義》用字考察……219
一、《玄應音義》高麗藏本和磧砂藏本用字概況………219
二、《玄應音義》高麗藏本和磧砂藏本用字變化的規律…240
第二節 《玄應音義》所收異體字的考察……………247
一、研究《玄應音義》所收録文字的困難和方法………247
二、從漢字構形學的角度看《玄應音義》收録的異體字…254
三、漢字偏旁化與異體字的產生與發展……………276
第三節 《玄應音義》部分字形構件的考察…………299
一、“灬”的變體與分析……………………300
二、“扌”的變體與分析……………………305
三、“丬”的變體與分析……………………313
四、“丷”的變體與分析……………………315
五、“亠”的變體與分析……………………320
六、“厶”的變體與分析……………………325
七、“小”的變體與分析……………………327
八、“殳”的變體與分析……………………330
九、考察《玄應音義》字形構件的意義……………333
第四節 字體與玄應的文字觀…………………337
一、對“×,非字體(也)”體例的考察…………338
二、對“字體作×”或“字體從×× (聲)”體例的考察…342
三、“字體”所反映的玄應的文字觀……………352
第四章 《玄應音義》異文與漢文佛經研究……………359
第一節 玄應《俱舍論》音義各本異文……………359
一、各本所收詞目(詞條)的比較………………360
二、各本所用反切差異的比較…………………361
三、各本所引引文、詞義解釋的比較……………367
第二節 玄應《賢愚經》音義各本異文……………374
一、各本所收詞目(詞條)的比較………………374
二、各本所用反切差異的比較…………………375
三、各本所引引文、詞義解釋的比較……………378
第三節 《賢愚經》音義收詞與今本《賢愚經》的比較及其版本的流變分析……381
一、玄應《賢愚經》音義所收詞目在今本《賢愚經》中存佚情況…………382
二、《賢愚經》版本的流變分析………………385
三、小結……………………………387
第四節 玄應《賢愚經》音義所釋詞語的考釋………387
一、悒遲/ 悒悒…………………………388
二、俛仰……………………………391
三、斠格……………………………394
第五章.結語……………………………397
參考文獻………………………………411
附録…………………………………423
附録一.《慧琳音義》轉録《玄應音義》經目對照表………425
附録二.《玄應音義》常用字之異體字及其構字表………448
附録三.《玄應音義》高麗藏本用字字形表……………468
後記…………………………………600

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區