TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
不愛祕密的國王
滿額折
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王
不愛祕密的國王

不愛祕密的國王

定  價:NT$ 400 元
優惠價:79316
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下35元
庫存:2
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

入選2023波隆那拉加茲獎-精選百本好書(The BRAW Amazing Bookshelf)
☆★ 言論自由 X 隱私保障 X 哲理思辨 ★☆

國家能以揭露真相為由,監控人民隱私嗎?
鋪天蓋地的祕密偵查,又將帶來什麼意想不到的惡果呢?
幽默風趣媲美經典童話《國王的新衣》
言簡意賅、寓意深遠,扣連真實世界的既視感
大人小孩都會超有共鳴的人權寓言故事!

國王誠實奈特熱愛追求真相,治國方針更是人人都要「說真話」。
誠實奈特挑選狡猾利斯當首相,只因他保證會幫助國王「捍衛真相」!
狡猾利斯組織了告密者部隊,從此人民再無隱私,凡事攤開在陽光下。
只是,國家有權要求人民資訊全公開嗎?凡事好奇是好的嗎?
一股巨大的恐懼,正朝著所有王國人民而來……

公民議題PK大擂臺!
◇ 真相揭露 ←→ 部分隱藏
◇ 言論自由 ←→ 隱私保障
◇ 忠言與真話←→奉承與假話

國王誠實奈特,如同他的名字一樣,人生宗旨就是誠實、坦率。他熱愛一切真相,要求所有事情都要說得清楚明白,也把謊言滿天飛的貴族大臣,統統關進大牢裡。在他的統治底下,人民過著平靜、安穩又自由的生活。

這一切聽來都很棒吧?不過,他對真相的追求,原先只是個簡單的信念,卻逐漸變成固執且巨大的念頭。他認為,國王必須掌握王國裡發生的每一件事。任何人做了什麼,都必須向他報告,不能有任何隱瞞。

新首相狡猾利斯為了投其所好,即刻組織了一大支告密者部隊。從此以後,這個國家不再有祕密,任何人都無法隱藏實情!告密者部隊網羅整個王國街坊裡的所有談話,舉凡小販買賣的討價還價、糕餅師傅的獨門祕方、年輕情侶的愛恨糾葛……國王都要知道。

這下子,全國上下人心惶惶,沒有人敢隨便說話,甚至連睡覺的時候,都擔心窗外有竊聽、床下躲著告密者。最終,內心累積恐懼與不滿的人民上街發起革命,舉旗吶喊推翻暴政……

得獎資訊
․2023波隆那拉加茲獎-精選百本好書(The BRAW Amazing Bookshelf)
․2023法國Chrétien de Troyes Award獎項

本書特色
․俏皮生動、言簡意賅的寓言故事,帶出深刻公民議題討論。
․情節安排製造濃烈對比,隱藏不同社會情境下的人物縮影。
․繪圖具幽默感並隱藏語文巧思,運用強烈色彩軟化嚴肅感。

◎本書關鍵字: 言論自由、隱私權、公民權益
◎無注音, 7歲以上適讀
◎十九項議題:人權,學習領域分類:社會

作者簡介

金・弗瓦桑(Kim Froissant)
是一位和藹可親的吟遊詩人,專門創作文章和詩句來取悅宮廷裡的達官貴人。這本書是她第一份不用羊皮紙謄寫,改用印刷機印製的作品。平常不是在創作,就是和她忠實的家犬一起在森林中盡情奔跑、嗅聞和嚎叫。

繪者簡介
泰奧菲爾・蘇特(Théophile Sutter)
1990 年出生於巴黎這座美麗的城市。從那時起,他就一直在畫畫。2021年,Hachette Pratique出版社發行了他的第一本作品《宴會!》(Banquets!)。除了繪畫,他也喜歡歌頌宮廷生活的香頌和騎士槍術比賽。

【推薦序】
那些隱藏在文中畫裡,你也許沒看出的「取名文字遊戲」
文/吳愉萱(《不愛祕密的國王》譯者)
你知道嗎?每一個方方正正的中文字都有自己代表的意思,所以我們的名字,都包含了取名者賦予我們的期望或評價。
外國人取名字的方式就稍微不一樣了,大多是承襲從前傳下來的名字。當然,這些名字也有隱含的意義和其歷史,例如英文名字Lucy來自法文名字Lucie的拼寫,源自拉丁文名字Lucia,其字根lux的意思是「光」,擁有這個名字象徵著帶來光明與智慧的人。
這本書的作者在取名字時,選擇直接點明角色個性和世人給予的評價。國王人誠實奈特人如其名,他的名字就是代表誠實的單字Honnête,所以他的衣服上也畫著大寫的H。還有發現其他的嗎?衛兵身上的袍子也畫著H,代表他們是國王忠心耿耿的人馬。首相坦率西斯的名字Franchise,意思就是坦率、坦承。雖然他的「鏡頭」不多,繪者仍然細心在首相的衣服上藏了一個大寫F。
同樣的,作者將充滿智慧的理性萊斯命名為Raison(意為「理性」),將野心勃勃的狡猾利斯命名為Malice(意為「惡意」)。他們頭上分別戴著R和M形狀的頭盔,穿著寫上R和M的披風;理性萊斯身上的裝飾多是取自R的圓弧元素,狡猾利斯的身上則是充滿尖銳的刺,除了呼應M的尖端,我猜也暗示他的野心會為這個國家帶來傷害吧!
不過在翻譯外國人的名字時,大家普遍使用音譯,這樣一來就無法傳達名字背後的歷史與含義了,該怎麼辦呢?雖然藏在插畫中的巧思較難一「名」以蔽之,但我還是想讓讀者在看到人名時就能理解作者的用意。
這時,我想起了以前歷史課要背誦的那些歐洲國王的名字。
國王們的名字一度讓我感到很困擾,路易、理查、查理,一世、二世、三世,大家都用一樣的名字,根本記不得誰是誰。但是「另一種」國王我倒是記得很清楚,例如矮子丕平、禿頭查理、血腥瑪麗,還有大名鼎鼎的獅心王理查!這些獨特甚至有點好笑的名字不僅讓我印象深刻,也有興趣進一步了解關於他們的歷史故事。
所以我也有樣學樣,用角色「人設」加上聽起來很洋派的音譯組合成四字人名,嗯,應該比「萊森」和「馬利斯」有意思多了吧!
順帶一提,「滿口謊言的貴族」和「口是心非的大臣」,他們原本也是有名字的,一個叫做Mensonge(謊言),一個叫做Duplicité(偽善)。現在你知道為什麼監牢裡的其中一人竟然有兩張臉了嗎?因為他的名字Duplicité也有「雙面」的意思。
下次要取外文名字時,除了念起來順耳,別忘了先google一下名字的含義喔!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 316
庫存:2

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區