紅樓夢譯本網絡資源文獻搜集整理1979-2020(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
商品簡介
《紅樓夢》譯本是一個跨語言、跨文化的翻譯現象,其外國語譯本的翻譯是屬跨國、跨語言和跨文化的文化對話。這一現象需要文化闡釋學和文化解構主義的闡釋和解讀。需要探討兩種文化的對話和交流。這一跨文化闡釋現象是比較文學譯介學研究的主要內容。我們需要從多學科角度論述四大名著譯本的詞匯、語法、修辭、審美、文化、接受和傳播等綜合問題,才能夠較為客觀地研究《紅樓夢》譯本的內在規律,為我國譯介學打下堅實的基礎。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。