TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
在西瓜糖裡:嬉皮一代的文化偶像、村上春樹的文學摯愛、後垮掉派傳奇作家布勞提根繼《在美國釣鱒魚》之後又一小說代表作(簡體書)
滿額折

在西瓜糖裡:嬉皮一代的文化偶像、村上春樹的文學摯愛、後垮掉派傳奇作家布勞提根繼《在美國釣鱒魚》之後又一小說代表作(簡體書)

人民幣定價:55 元
定  價:NT$ 330 元
優惠價:87287
領券後再享88折
海外經銷商有庫存,到貨日平均約21天以內
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《在西瓜糖裡》寫成於1964年,首次出版於1968年,是理乍得•布勞提根寫作生涯中的第三部小說。小說意象紛呈,想象奇崛,具備多重闡釋空間,堪稱後現代主義文學的典範文本,被諸多評論家視為布勞提根繼《在美國釣鱒魚》之後的又一小說代表作。


作者簡介

理乍得•布勞提根(Richard Brautigan,1935—1984),1935年1月生於華盛頓州塔科馬市,幼年隨生母和繼父輾轉多地,1944年定居俄勒岡州尤金市。高中畢業後因向警察局窗戶投擲石塊被捕,後被確診為偏執型精神分裂和抑鬱症入院治療。1956年出院後前往舊金山,並在那裡度過一生大部分時間,1984年在舊金山家中自殺身亡。他最初以寫詩步入文壇,曾先後出版詩集《搭順風車的加利利人》《擺上大理石的茶》《避孕藥與春山礦難》等。20世紀六十年代,隨著其三部小說《從大蘇爾來的邦聯將軍》(1964)、《在美國釣鱒魚》(1967)、《在西瓜糖裡》(1968)的相繼出版,布勞提根的文學事業迎來高峰期,他由此成為美國20世紀六七十年代的文學偶像,並在世界範圍內獲得巨大聲譽。

譯者簡介:

王偉慶(筆名少況),畢業於北京外國語大學。上世紀九十年代翻譯出版了唐納德•巴塞爾姆的《白雪公主》和理乍得•布勞提根的《在西瓜糖裡》。2020年出版詩集《次要的雪》。


名人/編輯推薦

編輯推薦:

l 理乍得•布勞提根,嬉皮一代的文化偶像,“嬉皮士的海明威”,後垮掉派傳奇作家。

l 村上春樹視他為自己寫作道路上的啟蒙者,直言“他描繪的靜謐、溫柔又充滿幽默的個人世界,是平凡作家模仿不來的”。Pulp樂隊主唱賈維斯·卡克(Jarvis Cocker)是他的狂熱讀者,曾為其小說新版撰寫導言。

l 通過寫作,布勞提根發明了一種以自己名字命名的嶄新文體:“理乍得•布勞提根是*無僅有的存在。或許當我們垂垂老矣時,人們會寫布勞提根(Brautigans),正如我們現在寫小說(novels)一樣。”

l 《在西瓜糖裡》寫成於1964年,首次出版於1968年,是理乍得•布勞提根寫作生涯中的第三部小說。小說意象紛呈,想象奇崛,具備多重闡釋空間,堪稱後現代主義文學的典範文本,被諸多評論家視為布勞提根繼《在美國釣鱒魚》之後的又一小說代表作。

l 唐納德•巴塞爾姆譯者、詩人王偉慶(筆名少況)經典中譯本,暌違二十年*新修訂再版,補全舊版缺漏章節。先鋒作家朱岳傾情導讀推薦。

關於《在西瓜糖裡》的幾個事實:

l 本書1968年初版封面上並無書名,而是以小說開篇第一句話代替。(這句話會原樣出現在簡體中文版的封底)

l 本書曾被眾多後起作家如雷·蒙哥、斯蒂芬·蓋斯金、迪恩·庫恩茨、沃利·蘭姆等在其作品中鄭重致敬。

l Klaxons、Goodbye Kumiko、Deception、The Lovely Eggs、T.S.Idiot等樂隊和音樂人都曾創作同名歌曲致敬本書。

l 英國歌手、演員“哈卷”哈裡·斯泰爾斯的2020年“Billboard Hot 100榜單”冠軍單曲《西瓜糖》系直接受本書啟發創作。

關於《在西瓜糖裡》的幾個傳說:

l 有未經官方證實的說法認為,蘋果公司iPod、iPhone、iPad等產品命名均系受本書裡的故事發生地“我的死”(iDeath)這一名稱啟發。

l 另有未經官方證實的說法認為,村上春樹小說《世界盡頭與冷酷仙境》中的空間設定系直接受本書影響。


導讀:謎的敘事法

◎朱岳

第一次讀到《在西瓜糖裡》是大約二十年前的事了,如今還清楚記得,翻開第一頁,讀了幾行之後的驚詫。這些年來,我一再回到這本薄薄的書,從中汲取靈感和語感,它對我始終有著謎一般的吸引力。我想,它並非一部好懂的書,這也是為什麼,時隔這麼久它的中譯本才得以再版的原因吧。借此中譯本再版的機會,我又重溫了本書,希望可以把它看得更清楚一些,並將思索所得同其他讀者分享。

《在西瓜糖裡》的篇幅不到四萬字,它的“密度”是很大的。但其表面的松散形式與輕鬆詼諧的語調,卻造成一種舉重若輕的效果,讓讀者感覺不到這密度的沉重。那麼其密度究竟體現在何處呢?

首先,小說的基本結構就很復雜。小說的主人公“我”,一個沒有固定名字的人,本身便是一個作家。在小說中,他作為敘述者,扮演了小說的“作者”。也就是說,這部作品具有“元小說”的結構。在小說中,多次寫到(虛構)了“這本書”的寫作過程,以及其他人物對它的詢問和議論。

而在時間在線,作者又采用了倒插敘的手法。“我”的寫作開始的時間,發生在兩個毀滅性事件之間,這兩次毀滅性事件分別是陰死鬼和他那伙人之死與瑪格麗特之死。陰死鬼的故事,作為小說的第二部出現,發生的時間卻在第一部中許多故事之前,但第一部中又包含了對西瓜糖世界的概述,以及對老虎的事跡的追述,在時間上則早於陰死鬼之死。

還有一個特殊的敘事手法,作者並沒有讓他的作家主人公“我”直接說出陰死鬼的故事,而是通過一個夢來講述——“接著,我做了一個長長的夢,它又是關於陰死鬼和他的團伙的歷史,以及幾個月前發生的可怕的事情”。對於瑪格麗特之死,作者也采取了相似的手法,“我”並未直接目擊瑪格麗特的死,也非道聽途說,而是通過一個奇異的設置:鏡子塑像。“我”在鏡子塑像前放空自我,偶然地看到了瑪格麗特上吊自殺。在處理“我”的父母被老虎吃掉的情節時,作者也是讓“我”在一個幽靜的環境下,通過回憶來敘述。可見,在處理創傷性場景時,作者都利用了某種“媒介”:回憶、夢、鏡子塑像。

由此,作者向我們展開了一個縱橫交錯的迷宮般的文本,而他的書寫又是那麼自然而然,沒有絲毫炫技或者故弄玄虛的成分。

文本的密度還在於,作者以如此小的篇幅,構造了一個完整的運轉中的世界,即“在西瓜糖裡”的世界。這個世界的中心是我的死,它像是某種公社或俱樂部,但我揣測,它也可能是一家孤兒院,因為主人公是在失去父母後住進那裡的,其他住在那裡的人也都像是沒有父母。但作者並未清楚說明我的死究竟是什麼,反而有意將之抽象化。從字面看去,我的死自然是與死亡相關的,但它又是一個溫暖、舒適、美麗、變化多端、生活氣息濃郁的地方。

與我的死相對應的是遺忘工廠,這也是個謎一般的所在。“沒有人知道遺忘工廠存在多久了,它延伸向我們無法去也不想去的遠方。”在遺忘工廠中有數不盡的被遺忘的東西,很多被遺忘的東西都是無法識別,甚至難以形容的。陰死鬼用這些東西釀造威士忌。奇怪的是,這裡還有很多書,會被當作燃料來用。遺忘工廠似乎象徵著我們的文明,它像一座無比巨大的垃圾堆橫亙在那裡,提供糟糕的書本和光怪陸離的物品,從中只能提煉出使人暴躁、麻木的威士忌酒。但這只是猜想,很難證明。布勞提根所給出的隱喻總是似是而非,我們找不到等號關係,這也是他的高明之處。我們不會因明確的批判意向失去作品的詩意,但又能隱隱感覺到作者對世界(現實世界)的否定。

再有就是“城裡”,以及“西瓜工廠”、農田和樹林。這之間是大大小小的河流,河底有墳墓,河上是各式各樣的橋。還有散布各處的小屋和雕塑,等等。

所有這些,都是由西瓜糖、石板、松木和其他一些建材構築起來的。

此為空間方面的設定,充滿童話感,而從時間方面看,這個世界也是有“歷史”與“事件”的。老虎時代與後老虎時代,有著明顯的分界。而陰死鬼和他那伙人的自殺無疑是後老虎時代最重大的一個事件。接下來,像是歷史的尾聲,瑪格麗特也自殺了。這其中有一種動力在推動歷史發展,作者並未明確說出來,那就是某種“蛻變”。

“查理說很久以前我們或許也是老虎,只是後來變了,但它們沒變。”這是一次蛻變,使得人與老虎區分開來。陰死鬼的脾氣變得越來越壞,直至與我的死決裂;瑪格麗特沉溺於搜集被遺忘的東西,迷失在遺忘工廠,最終與主人公離心離德,這些也是蛻變。但蛻變的原因是什麼呢?陰死鬼和他的那伙人酗酒,只是其蛻變的一個結果而非原因,至於老虎和瑪格麗特的情況,則更令人費解。

這個原因是神秘的,我認為它也是這部小說被隱藏的內核。我們也許可以隱約感到,它與“頹廢”有關。那麼是否能認定,老虎、陰死鬼與瑪格麗特是頹廢的,而生活在我的死的其他人則是健康的呢?我覺得很難給出這樣的結論,雖然老虎都被殺死了,陰死鬼和瑪格麗特最終走向自我毀滅。

陰死鬼一直在指責查理等人“對我的死一無所知”,這完全是瘋話,還是有其背後的道理?這裡似乎暗示了兩類生命的衝突:老虎和陰死鬼是有血性的生命,他們直面虛無,怪誕而殘酷;查理等人則是頭腦簡單、彼此友愛、從事勞作的“平民”,多少有些像卡通人物。瑪格麗特不是此二者中的任何一種,她下意識地迷失在了虛幻的物質文明之中。

布勞提根在不到三十歲時完成此作,二十年後,他以自殺的方式告別世界,對他而言,是否也發生了某種蛻變呢?

這部小說最為怪異之處,可能在於它將死亡主題與一種充滿想象力的童話感融合在了一起——從我的死這個名字,到陰死鬼、老虎、被燒成灰燼的小屋和尸體、瑪格麗特、墳墓、墳墓安裝隊、葬禮,書中遍布死亡的情節與意象;但同時,那每天變換色彩的太陽、西瓜工廠、蔬菜雕塑、燈籠、小橋、鱒魚、肉面包、胡蘿卜,以及善惡分明的人物、典型化的職業(醫生、教師、工頭)和簡單到近乎天真的對話,又營造出一個童話世界的背景。

作者在敘述時也采取了一個有意思的策略:每逢寫到死亡,其後總會出現有些滑稽的畫面:老虎在殺死主人公的父母後,幫他做算術題;搬運陰死鬼一伙的尸體時,特意強調了“獨輪手推車”;瑪格麗特死後,晚餐上的胡蘿卜被給了一個特寫鏡頭。在沉重之中,總會有某種稚拙的插曲,這制造出強烈的反差。這是作者特有的幽默感,與其說是對死亡的嘲諷,不如說是在絕望中的自嘲。自嘲既是絕望的表現,又是對絕望的反抗。有些地方寫得十分好笑,而越是好笑就越是成功地達成了某種超越。

但布勞提根的笑聲從不尖利,它總是溫柔、舒緩,伴隨著那些閃光、悅耳、微涼的事物,由被夢幻包裹的傷口中發出。


書摘/試閱

在西瓜糖裡

在西瓜糖裡,事情一次又一次發生,就像我的生活發生在西瓜糖裡。我要告訴你這件事情,因為我在這兒,你在遠方。

無論你在哪裡,我們都必須盡力而為。要去的地方這麼遠,而我們除了西瓜糖裡又無處可去。我希望這樣說清楚了。

我住在我的死附近的一間棚屋裡。我能看見窗外的我的死。它美麗。我閉上眼睛也能看見它,觸摸它。現在,它是冰冷的,就像孩子手裡的一樣東西在轉動。我不知道那會是什麼樣的東西。

在我的死有一種微妙的平衡。它適合我們。

棚屋很小,但卻和我的生活一樣舒適、令人滿意。和這兒所有的東西一樣,它用松樹、西瓜糖和石頭造的。

我們的生活是用西瓜糖小心翼翼地構造的,然後用我們的夢沿著松樹和石頭鋪出來的道路前進。

我有一張床、一把椅子、一張桌子和一只放東西用的大箱子。我有一盞夜裡燒西瓜鱒魚油的燈籠。

那是另外一回事,我以後告訴你。我過著平和的生活。

我來到窗前,又看著外面。太陽在云端閃耀。這是星期二,太陽是金色的。

我能看見松樹林和松樹林中流出的河流。河水冰瑩清澈,裡面有鱒魚。

有一些河流只有幾英寸寬。

我知道一條只有半英寸寬。我知道是因為我量過,並在河邊坐了整整一天。下午剛過一半就下雨了。我們把所有的東西都叫河。我們就是那種人。

我能看見西瓜田和流經田間的河流。松樹林和西瓜裡有許多座橋。這座棚屋前面有一座橋。

有一些橋是用木頭造的,已經舊了,上面布滿銀色,仿佛是雨點;一些橋是用從遠方采來的石頭造的,石頭是按照距離遠近排列的;還有一些橋是用西瓜糖造的。我最喜歡這些橋。

我們用西瓜糖在這兒生產出很多東西——我會告訴你們——包括這本在我的死附近寫的書。

所有這一切都會進入西瓜糖,並在那兒漫遊。

我的名字

我猜你一定好奇我是誰,但我不過是那些沒有固定名字的人中的一個。我的名字取決於你。想到什麼就叫我什麼好了。

如果你在想很久以前發生的事情:有人問你一個問題,你卻回答不了。

那就是我的名字。

也許那時候雨下得很大。

那就是我的名字。

或者有人想讓你做某件事。你做了。然後他們告訴你做得不對——“對不起,做錯了”,你不得不另做一件事。

那就是我的名字。

也許它是你小時候玩過的遊戲,或者你年老時坐在窗邊隨便想起的某件事情。

那就是我的名字。

或者你在某處散步。周圍到處都是花。

那就是我的名字。

也許你凝視著河水。你的身旁有愛你的人。他們要撫摸你。在它發生前,你感覺到了。然後它發生了。

那就是我的名字。

或者你聽見有人在遠方呼喊。他們的聲音近似一聲回音。

那就是我的名字。

也許你正躺在床上,馬上就要入睡;你笑了起來,一個跟自己開的玩笑,一種結束一天的好方式。

那就是我的名字。

或者你在吃一樣好東西,剎那間,你忘了自己在吃什麼,但還是吃著,並且知道那東西好吃。

那就是我的名字。

也許臨近午夜,火在爐子裡搖晃,像一只鈴。

那就是我的名字。

或者當她對你說完那件事後你感到不舒服。她完全可以把它告訴別人:某個對她的問題更清楚的人。

那就是我的名字。

也許鱒魚在池子裡遊動,但河流只有八英寸寬,月亮照在我的死上,西瓜田閃閃發光,它開始變形,黑糊糊一片;月亮好像是從每一棵樹上升起來的。

那就是我的名字。

我希望瑪格麗特別來煩我。


您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 287
海外經銷商有庫存,到貨日平均約21天以內

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區