商品簡介
《法律翻譯》主要供高等院校英語、翻譯或法律專業的本科生和研究生使用,也可供法學教師、法律從業者、法律英語研究者作為教材或參考用書使用。
目次
Chapter Two Law, Language and Translation
Language and Law
Legal Language
Legal Texts
Chapter Three Legal English
History of Legal English
Lexical Features of Legal English
Syntactic Features of Legal English
Chapter Four Legal Translation and Equivalence
Factors Influencing Legal Translation
Legal Translational Equivalence: Possibility and Impossibility
Chapter Five Theories and Principles for Legal Translation
Functional Equivalence Theory
Dual Equivalence and Ideal Equivalence: Application of Functional Equivalence Theory to Legal Translation
Basic Principles for Legal Translation
Chapter Six Legal Terminological Issues in Translation
Translating Legal Concepts
Focusing on the Meaning of Legal Terminology
Problems in the Translation of Legal Terminology in China
Chapter Seven Translation Competence and Techniques for Legal
Translation
Translation Competence of the Legal Translator
Translation Techniques for Legal Translation
Chapter Eight Translation on the Programmed Structures in Legal Texts
Strategies for Translating Fuzzy Expression
Strategies for Translating Sentences with “的” Structure
Translation of Some Typical Expressions
Chapter Nine Translation on Marketing Agreements
Introduction
Law Notes
Expressions Commonly Used in Marketing Agreements
Sample Translation on a Marketing Agreement
Chapter Ten Translation on Breach of Contract Claim
Introduction
A Claim Form
Law Notes
Sample Translation on a Chinese Complaint
Bibliography
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。