TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
滿額折
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)
宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)

宋詞與宋畫(漢英對照)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:146 元
定價
:NT$ 876 元
優惠價
87762
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:22 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

宋代經濟社會、文化藝術發達。詞是最能表現宋代文學特殊成就的韻文形式,優秀的詞家把這種長短句詩體運用到出神入化的地步,或豪放,或婉約,今天讀來仍有強烈的藝術感染力。宋代繪畫則達到了中國繪畫藝術發展的高峰,題材廣泛,藝術表現手法豐富。本書精選100首宋詞與許淵沖先生的譯文,漢英對照,並配以與詞作意境相呼應的宋代繪畫,彙集多方面中國文化精粹,與廣大讀者共享中國文化之美。

名人/編輯推薦

經典詩詞,大家譯作,傳世畫作;詩中有畫,畫中有詩;多語種首次翻譯

目次

目錄CONTENTS王禹偁點絳唇 感興――――――――――――――――――――001林 逋長相思――――――――――――――――――――――004柳 永雨霖鈴――――――――――――――――――――――006鳳棲梧――――――――――――――――――――――010憶帝京――――――――――――――――――――――012范仲淹蘇幕遮――――――――――――――――――――――014漁家傲――――――――――――――――――――――016禦街行――――――――――――――――――――――018張 先天仙子――――――――――――――――――――――020晏 殊踏莎行――――――――――――――――――――――024浣溪沙――――――――――――――――――――――026浣溪沙――――――――――――――――――――――028蝶戀花――――――――――――――――――――――030清平樂――――――――――――――――――――――035玉樓春 春恨――――――――――――――――――――036Wang YuchengTune: Rouged LipsReflection ――――――――――――――――――――――002Lin BuTune: Everlasting Longing― ――――――――――――――004Liu YongTune: Bells Ringing in the Rain―――――――――――――008Tune: Phoenix Perching on Plane Tree― ―――――――――010Tune: Imperial Capital Recalled―――――――――――――012Fan ZhongyanTune: Waterbag Dance―――――――――――――――――014Tune: Pride of Fishermen― ――――――――――――――016Tune: Song of the Royal Street― ――――――――――――018Zhang XianTune: Song of the Immortal― ―――――――――――――022Yan ShuTune: Treading on Grass――――――――――――――――025Tune: Silk-washing Stream―――――――――――――――026Tune: Silk-washing Stream―――――――――――――――028Tune: Butterflies in Love with Flowers― ―――――――――030Tune: Pure Serene Music― ――――――――――――――035Tune: Spring in Jade PavilionSpring Grief――――――――――――――――――――――036宋 祁玉樓春――――――――――――――――――――――039歐陽修踏莎行――――――――――――――――――――――040生查子――――――――――――――――――――――042玉樓春――――――――――――――――――――――044蝶戀花――――――――――――――――――――――046王安石桂枝香 金陵懷古― ―――――――――――――――――048晏幾道臨江仙――――――――――――――――――――――052鷓鴣天――――――――――――――――――――――055浣溪沙――――――――――――――――――――――056訴衷情――――――――――――――――――――――058蘇 軾水調歌頭―――――――――――――――――――――060念奴嬌――――――――――――――――――――――066定風波――――――――――――――――――――――070少年游 潤州作―――――――――――――――――――072卜算子 黃州定慧院寓居作―――――――――――――――074江城子 乙卯正月二十日夜記夢― ――――――――――――078蝶戀花――――――――――――――――――――――083李之儀蔔算子――――――――――――――――――――――084黃庭堅定風波――――――――――――――――――――――086清平樂――――――――――――――――――――――091Song QiTune: Spring in Jade Pavilion――――――――――――――039Ouyang XiuTune: Treading on Grass――――――――――――――――040Tune: Song of Hawthorn――――――――――――――――042Tune: Spring in Jade Pavilion――――――――――――――045Tune: Butterflies in Love with Flowers― ―――――――――046Wang AnshiTune: Fragrance of Laurel BranchIn Memory of the Ancient Capital―――――――――――――――049Yan JidaoTune: Riverside Daffodils― ――――――――――――――052Tune: Partridge in the Sky― ――――――――――――――055Tune: Silk-washing Stream―――――――――――――――057Tune: Telling Innermost Feeling―――――――――――――058Su ShiTune: Prelude to Water Melody― ――――――――――――065Tune: Charm of a Maiden Singer― ―――――――――――067Tune: Calming Wind and Waves―――――――――――――070Tune: Wandering While YoungWritten at Runzhou― ――――――――――――――――――072Tune: Song of DivinationWritten at Dinghui Abbey in Huangzhou― ―――――――――――074Tune: Riverside TownA Dream on the Night of the 20th Day of the 1st Moon 1075― ―――――― 080Tune: Butterflies in Love with Flowers― ―――――――――083Li ZhiyiTune: Song of Divination― ――――――――――――――084Huang TingjianTune: Calming Wind and Waves―――――――――――――087Tune: Pure Serene Music― ――――――――――――――091秦 觀滿庭芳――――――――――――――――――――――092鵲橋仙――――――――――――――――――――――096畫堂春――――――――――――――――――――――098踏莎行 郴州客舍― ―――――――――――――――――100賀 鑄鷓鴣天――――――――――――――――――――――102憶秦娥 子夜歌―――――――――――――――――――104青玉案――――――――――――――――――――――107周邦彥蘭陵王――――――――――――――――――――――108菩薩蠻――――――――――――――――――――――112玉樓春――――――――――――――――――――――117鶴沖天 溧水長壽鄉作― ―――――――――――――――119毛 滂惜分飛――――――――――――――――――――――120葉夢得點絳唇 紹興乙卯登絕頂小亭― ―――――――――――――122蔔算子 八月五日夜鳳凰亭納涼― ――――――――――――124汪 藻點絳唇――――――――――――――――――――――126萬俟詠訴衷情 送春――――――――――――――――――――130長相思 雨― ―――――――――――――――――――133Qin GuanTune: Courtyard Full of Fragrance――――――――――――095Tune: Immortals at the Magpie Bridge― ―――――――――096Tune: Spring in Painted Hall― ―――――――――――――099Tune: Treading on GrassAt an Inn of Chenzhou― ―――――――――――――――――100He ZhuTune: Partridge in the Sky― ――――――――――――――102Tune: Song of a Fair MaidenMidnight Song―――――――――――――――――――――104Tune: Green Jade Cup―――――――――――――――――107Zhou BangyanTune: Sovereign of Wine――――――――――――――――109Tune: Buddhist Dancers――――――――――――――――112Tune: Spring in Jade Pavilion――――――――――――――117Tune: Crane Soaring into the SkyWritten in the Long Life Village――――――――――――――――119Mao PangTune: Separation Regretted―――――――――――――――120Ye MengdeTune: Rouged LipsOn Summit Tower in 1135― ――――――――――――――――123Tune: Song of DivinationEnjoying the Breeze in Phoenix Pavilion on theNight of the 5th Day of the 8th Moon― ――――――――――――124Wang ZaoTune: Rouged Lips― ―――――――――――――――――126Moqi YongTune: Telling Innermost FeelingFarewell to Spring――――――――――――――――――――130Tune: Everlasting LongingRain ――――――――――――――――――――――133朱敦儒相見歡――――――――――――――――――――――134周紫芝踏莎行――――――――――――――――――――――136趙 佶燕山亭――――――――――――――――――――――138李清照如夢令――――――――――――――――――――――144一剪梅――――――――――――――――――――――147醉花陰――――――――――――――――――――――150聲聲慢――――――――――――――――――――――153呂本中採桑子――――――――――――――――――――――156張元幹點絳唇――――――――――――――――――――――158菩薩蠻――――――――――――――――――――――161岳 飛滿江紅――――――――――――――――――――――164朱淑真謁金門 春半――――――――――――――――――――168蝶戀花 送春――――――――――――――――――――170陸 遊遮鴣天――――――――――――――――――――――172釵頭鳳――――――――――――――――――――――174長相思――――――――――――――――――――――176訴衷情――――――――――――――――――――――178范成大南柯子――――――――――――――――――――――180Zhu DunruTune: Joy of Meeting― ――――――――――――――――135Zhou ZizhiTune: Treading on Grass――――――――――――――――137Zhao JiTune: Hillside Pavilion― ―――――――――――――――142Li QingzhaoTune: Dreamlike Song―――――――――――――――――144Tune: A Twig of Mume Blossoms― ―――――――――――147Tune: Tipsy in Flowers' Shade― ――――――――――――150Tune: Slow Slow Song―――――――――――――――――153Lyu BenzhongTune: Gathering Mulberries― ―――――――――――――156Zhang YuanganTune: Rouged Lips― ―――――――――――――――――158Tune: Buddhist Dancers――――――――――――――――161Yue FeiTune: The River All Red――――――――――――――――166Zhu ShuzhenTune: At the Golden GateMid-Spring ――――――――――――――――――――――168Tune: Butterflies in Love with FlowersFarewell to Spring――――――――――――――――――――170Lu YouTune: Partridge in the Sky― ――――――――――――――172Tune: Phoenix Hairpin― ―――――――――――――――174Tune: Everlasting Longing― ――――――――――――――177Tune: Telling Innermost Feeling―――――――――――――178Fan ChengdaTune: Song of Golden Dream――――――――――――――181楊萬里好事近 七月十三日夜登萬花川谷望月作― ―――――――――182張孝祥浣溪沙――――――――――――――――――――――184西江月 阻風三峰下― ――――――――――――――――187辛棄疾菩薩蠻 書江西造口壁― ―――――――――――――――188摸魚兒――――――――――――――――――――――191水龍吟 登建康賞心亭― ―――――――――――――――195清平樂――――――――――――――――――――――198西江月 夜行黃沙道中― ―――――――――――――――200醜奴兒 書博山道中壁― ―――――――――――――――202鷓鴣天――――――――――――――――――――――204陳 亮虞美人 春愁――――――――――――――――――――207薑 夔點絳唇 丁未冬過吳松作――――――――――――――――208憶王孫 鄱陽彭氏小樓作――――――――――――――――210鷓鴣天 元夕有所夢― ――――――――――――――――213浣溪沙――――――――――――――――――――――214揚州慢――――――――――――――――――――――216Yang WanliTune: Song of Good EventViewing the Moon at the Vale of Flowers on theNight of the 13th Day of the 7th Moon―――――――――――――182Zhang XiaoxiangTune: Silk-washing Stream―――――――――――――――184Tune: The Moon over the West RiverHalted by the Wind at the Foot of Three Peaks―――――――――――187Xin QijiTune: Buddhist DancersWritten on the Wall of Zaokou, Jiangxi― ――――――――――――188Tune: Groping for Fish― ―――――――――――――――191Tune: Water Dragon ChantOn Riverside Tower at Jiankang― ――――――――――――――195Tune: Pure Serene Music― ――――――――――――――199Tune: The Moon over the West RiverHome-going at Night from the Yellow Sand Bridge― ――――――――200Tune: Song of Ugly SlaveWritten on the Wall on My Way to Boshan― ―――――――――――202Tune: Partridge in the Sky― ――――――――――――――204Chen LiangTune: Beautiful Lady YuGrief in Spring―――――――――――――――――――――207Jiang KuiTune: Rouged LipsPassing by Wusong in the Winter of 1187――――――――――――209Tune: The Prince RecalledWritten at Peng's Bower at Poyang―――――――――――――――210Tune: Partridge in the SkyA Dream on the Night of Lantern Festival― ―――――――――――213Tune: Silk-washing Stream―――――――――――――――214Tune: Slow Song of Yangzhou――――――――――――――216史達祖雙雙燕――――――――――――――――――――――218臨江仙――――――――――――――――――――――222劉克莊蔔算子――――――――――――――――――――――224吳文英浣溪沙――――――――――――――――――――――226風入松――――――――――――――――――――――228糖多令――――――――――――――――――――――231醉桃源 贈盧長笛― ―――――――――――――――――235劉辰翁柳梢青――――――――――――――――――――――236周 密聞鵲喜 吳山觀濤― ―――――――――――――――――238文天祥酹江月――――――――――――――――――――――242蔣 捷一剪梅 舟過吳江― ―――――――――――――――――246虞美人 聽雨――――――――――――――――――――248霜天曉角―――――――――――――――――――――250張 炎四字令――――――――――――――――――――――253Shi DazuTune: A Pair of Swallows――――――――――――――――220Tune: Riverside Daffodils― ――――――――――――――222Liu KezhuangTune: Song of Divination― ――――――――――――――224Wu WenyingTune: Silk-washing Stream―――――――――――――――226Tune: Wind Through Pines―――――――――――――――228Tune: Song of More Sugar― ――――――――――――――231Tune: Drunk in Peach GroveFor Lu the Flutist― ―――――――――――――――――――235Liu ChenwengTune: Green Willow Tips― ――――――――――――――236Zhou MiTune: Glad to Hear MagpiesWatching the Tidal Bore from Southern Hill― ――――――――――241Wen TianxiangTune: Charm of a Maiden Singer― ―――――――――――245Jiang JieTune: A Twig of Mume BlossomsMy Boat Passing by Southern River― ―――――――――――――247Tune: Beautiful Lady YuListening to Rain― ―――――――――――――――――――248Tune: Morning Horn and Frosty Sky―――――――――――250Zhang YanTune: Song of Four Words― ――――――――――――――253

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 762
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區