商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
後記
2016年6月11日至12日,復旦大學中文系舉辦了“中西比較經學:中國經學詮釋傳統與西方詮釋傳統的對話”國際學術工作坊,這部讀本集結了參加此次工作坊學者所提交的全部論文,可以說,這部論文集是29位老中青學者走到一起來進行學術對話的思想結晶。
多年來,在我周邊集結著一個青年學者團隊,我們一起從事中國經學詮釋學與西方詮釋學的比較研究。我原本以為,由於這個課題的深度對研究者中西學術功底及多種外語能力的要求相當高,對於進入這個研究團隊的青年學者來說,他們可能會產生畏難的心理,或許對這個課題研究也會感到枯澀;然而事實不是如此,這批青年學者在進入這個課題的研究與書寫後,充滿著探究的熱情與思辨的衝動,並且時時能夠在中西詮釋傳統文獻及其理論的閱讀中享受兩種思想碰撞時所帶來的驚異感。簡而言之,通過這個課題的研究,他們也打下了扎實的中西學術功底,同時,也積累了很好的使用多種外語(英語、法語、德語、拉丁語與古希臘語)的能力。
關於這個課題的研究,我們是在復旦大學中文系比較文學研究方向下展開的,因此我們曾多次遭遇類似的疑問:你們為什麼是在比較文學下從事中國經學詮釋學與西方詮釋學的比較研究?在這裡,我想簡單地解釋幾句:把比較文學在字面上誤讀為“文學比較”的時代已然逝去了,比較文學是一個跨語言、跨民族、跨文化與跨學科的多元研究空間,沉澱於中西文化傳統中的文史哲及宗教等現象都可匯通於這方空間,給予對話性與整合性的思考。當下是一個全球化的時代,人文學科研究的跨界或無界已成為不可遏制的思想觀念。我們正是在國際比較文學研究的平臺上,把中國經學詮釋學傳統與西方詮釋學傳統同步帶入這方空間中,給予匯通性的思考與探究。作為中國學者,我們終的學理目的是為了發現與挖掘沉澱於《十三經》注疏傳統中豐富的詮釋學思想,使其在體系性構建的研究中邏輯化且明晰化。當然,在這個課題的研究過程中,我們必然要嘗試著給出自己當下的學術價值判斷。一個時代有一個時代的學問,一個時代有一個時代的學者。誰也不可能穿越歷史,歸返孔子時代,如同孔子那樣以“刪‘六經’”獲取無冕素王的詮釋權;既然如此,不如像董仲舒那樣在釋經中構建自己的公羊學思想,讓自己成為一位思想家。關鍵在於,較之於歷史的本體而言,文本在語言書寫的物質性構成中從來就不存有恒定不變的原初意義(original meaning),詮釋只能是一個理解(understanding)與解釋(interpretation)的邏輯進程,這也是歷史發展的必然動力學意義之一。那些在當下依然把文本的閱讀膠著於原初意義的求取者,他們在期盼的虛妄中以斷送思想而解構了自己的學術生命力。歷史必然是在意義的增值性構成中前進。並且詮釋學(Hermeneutik/Hermeneutics)也不是在漢語譯入語字面上所提取的那些望文生義的誤讀意義,特別是海德格爾(Martin Heidegger)與伽達默爾(HansGeorg Gadamer)的存在論詮釋學(Ontological Hermeneutics),所以千萬不要在極其狹隘的意義上誤讀了詮釋學。
在研究的立場上,無論是隱性的比較研究,還是顯性的比較研究,我們是自覺地把西方詮釋學傳統及其理論融入於我們的思考與書寫中,以發現與挖掘沉澱於中國漢語《十三經》注疏傳統中豐富的詮釋學思想,因此,西方詮釋學傳統及其理論恰是我們研究所展開的透鏡和參照,所以我們的研究也涉及對西方詮釋學傳統及其理論的設問、研究與回答。當然,西方詮釋學傳統及其理論被我們借渡於漢語語境下,必然要遭遇我們在比較研究中給予學理性的調整、修改與豐富,其顯然不是一個從海外舶來的作為真理與方法的固定框架。中國經學詮釋學傳統及其思想與西方詮釋學傳統及其理論正是在雙向的碰撞與匯通中,自洽地尋找相互對話的契合點,以形成你中有我與我中有你的互文性表達。這就是我們所主張的跨界研究者持有的第三種學術立場。
參加此次工作坊的學者來自以下相關研究方向:如中國經學、西方詮釋學、基督教釋經學、中國詮釋學、中國經學詮釋學、歷史學、宗教學與比較文學等。在這裡,我們並沒有對上述相關研究方向進行嚴格的學科意義上分類,只是想表達:和而不同是大家走到一起來所持有的對話原則。特別是一批在國內外學界享有名譽的優秀學者加盟此次工作坊的對話,他們的到來讓此次工作坊的學術討論提升到一個相當高的水準層面,我們在此特別向他們表示感謝!
需要提及的是,2014年2月22日至23日,我們曾在復旦大學中文系舉辦了命題為“中國經學詮釋學與西方詮釋學的比較研究”國際學術工作坊,會議結束後,出版了80萬字的工作坊論文集《中國經學詮釋學與西方詮釋學》(中西書局2016年版),在學界產生了一定的影響。可以說,兩次工作坊的成功舉辦也得到了國內外學界相關同行專家的認同與關注,所以我們也希望能夠把這項學術活動堅持下去。經過長期的準備,於2018年10月26日、27日與28日,我們將在復旦大學中文系舉辦“中西詮釋學與經典詮釋傳統”國際學術工作坊,屆時我們將邀請6位歐洲學者與16位中國學者參加。我們相信,將會有更多的國內外優秀同行集結於復旦大學中文系這個研究平臺以展開對話與互動。
2016年工作坊的成功舉辦,得益於我們這個團隊一批青年學者的幫助,王越凡、茹愷琦、秦振耀、楊翼然、郭亞雄、周海天、黃笑、莊薏潔、穆成功與王夢瑤等做了大量的會務工作,鄒瑩與黃晚先後投入了大量的時間與精力對這部論文集進行了全文整理和校對,在此我特別向他們表示感謝。感謝復旦大學中文系主任陳引馳教授與副主任朱剛教授對這項學術工作的持續性支持,同時,也感謝責任編輯邵衝女士、張鈺翰先生為出版這部論文集所付出的努力。
楊乃喬復旦大學中文系光華樓西主樓1005辦公室2018年5月25日
目次
關於創建中國詮釋學問題洪漢鼎1
從“詮釋學”到“詮釋之道”——論中國詮釋學研究的合法性依據與
發展方向李清良20
“浮士德”與詮釋學的現象學指向——兼與洪漢鼎先生商榷曹洪洋38
“德行”與詮釋潘德榮59
儒家經典詮釋的四個層次景海峰83
“依經立義”還是“詮釋循環”——意義生成的生存論形式構架姜哲110
缺席之“作”與替補之“述”——孔子“述而不作”說的解構維度郭西安130
孔子之口授注經考辨三則[美]韓大偉(David B.Honey)151
先秦《詩》學新論姜廣輝許寧寧164
經學詮釋學視域中的儒家《詩》教觀——以“思無邪”為中心李麗琴182
口傳注經與詮釋歷史的真值性——兼論公羊學的詮釋學傳統和
體例及其他楊乃喬196
董仲舒《春秋》公羊學的詮釋學黃開國254
“言意”關係的再統合——對“得意忘言”命題中“兩個世界”分裂
問題的解決周海天272
詮釋的還元——以魏晉“三玄”的思維方式詮釋為例林光華300
“興”意重釋與宋儒《詩經》詮釋體驗——“興於《詩》”命題闡釋的
問答邏輯郭亞雄337
論歐陽修以“人情”解《詩》對諷喻詮釋傳統的突破梁丹丹373
聖人之書與天理的恒常性——朱子的經典詮釋之前提假設吳展良391
以文破經——論李贄《四書評》對“經”的文學性詮釋黃笑413
清人對敖繼公之臧否與鄭玄經師地位之恢復彭林491
《孟子字義疏證》與《天主實義》李天綱536
詩人與繆斯的“相遇”——《神譜》序詩的結構性詮釋呂健553
信仰尋求理解——真理言說與神學詮釋學曾慶豹593
“非宗教”的基督教與“無神論”的神學楊慧林634
保羅人論的跨文化神學詮釋——保羅與靈知主義的修辭互動楊克勤645
賀清泰的解經學:從《古新聖經·化成之經》前二篇談起李奭學681
To Translate “What is” into “What is not”: Translation under
Gadamers eyesAlicia Relinque Eleta704
信心解釋學與懷疑解釋學——從保羅·利科談起何衛平717
從哲學詮釋學到批判詮釋學傅永軍731
後記楊乃喬744
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。