TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
On the Nature of Marx's Things ― Translation As Necrophilology
滿額折

On the Nature of Marx's Things ― Translation As Necrophilology

商品資訊

定價
:NT$ 5035 元
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。
相關商品
商品簡介
作者簡介

商品簡介

On the Nature of Marx’s Things traces to Marx’s earliest writings on the Epicurean tradition a subterranean, Lucretian practice that Lezra calls necrophilological translation. “Translation” here is extensively used, and covers practices that put different natural and national languages into relation, often across periods; but also practices or mechanisms internal to each language. Obscured by later critical attention to the contradictory lexicons—of fetishism and of chrematistics—that Capital uses to describe how value accrues to commodities, and by the dialectical approach that’s framed Marx’s work since Engels sought to marry it to the natural philosophy of his time, necrophilological translation has a troubling, definitive influence in Marx’s thought and in his wake. It entails a radical revision of what counts as translation, and wholly new ways of imagining what an “object” is; “matter;” “value;” “sovereignty;” “mediation;” and “number.” In On the Nature of Marx’s Things a materialism “of the encounter,” as recent criticism in the vein of the late Althusser calls it, encounters Marxological value-form theory; the development of so-called divisible sovereignty in post-Schmittian political philosophy; Meillassoux’s critique of correlationism; the resurgence of humanism in object-oriented-ontologies; and philosophies of translation and untranslatability in debt to Quine, Cassin, and Derrida. Marx through Lucretius; through Spinoza’s marranismo; through his translators. Freud’s account of the agency of the unconscious, through Schiller’s Don Karlos; Adorno’s exilic antihumanism, against Said’s cosmopolitan humanism; the absolutization of what is not-one, in Badiou, Meillassoux and Freud through Donne and Neruda: “Lezra,” writes Vittorio Morfino in his preface, “transfers all of the power of the Althusserian encounter into his conception of translation: translation is never simple, and in every translation a multiplicity of mediations come into play, without which these mediations would be guaranteed by a telos.”

作者簡介

Jacques Lezra (Author)
Jacques Lezra is Professor and Chair of Hispanic Studies at the University of California, Riverside. His books include Untranslating Machines: A Genealogy for the Ends of Global Thought; Wild Materialism: The Ethic of Terror and the Modern Republic (translated into Spanish and Chinese); and Unspeakable Subjects: The Genealogy of the Event in Early Modern Europe. With Emily Apter and Michael Wood, he is the co-editor of Barbara Cassin's Dictionary of Untranslatables.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 5035
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區