TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
謎案重重(簡體書)
滿額折

謎案重重(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

此為柯南道爾以神探福爾摩斯為主人公創作的第一部短篇故事集,書中收錄了十二個短篇故事,各具特色,均為精選的福爾摩斯探案名篇,精彩紛呈。在這些案件的偵破過程中,華生醫生與福爾摩斯不畏風險,與罪犯正面交鋒,二人結下了深厚友誼,而福爾摩斯的探案天賦也在這些案件中得意展現。

作者簡介

阿瑟·伊格納修斯·柯南·道爾( Arthur Ignatius Conan Doyle,1859年5月22日—1930年7月7日),英國杰出的偵探小說家、劇作家。柯南·道爾1859年出生,1886年4月寫成福爾摩斯的第一個偵探故事《血字的研究》,此后一發不可收拾,創作了大量偵探故事,一共寫了60個關于福爾摩斯的故事,56個短篇和4個中篇小說,也因為塑造了夏洛克·福爾摩斯這個全球最著名的偵探而留名。除此之外他還曾寫過多部其他類型的小說,如科幻、歷史小說、愛情小說、戲劇、詩歌等。柯南·道爾在1930年7月7日去世。

目次

波希米亞丑聞案

紅發會

身份案

博斯科姆比溪奇案

五個橘核

歪嘴男人

藍寶石之謎

斑點帶子案

工程師大拇指案

單身貴族案

翠玉皇冠案

銅山毛櫸案


書摘/試閱

米亞丑聞案


第一章


歇洛克·福爾摩斯一直稱她為“那位女士”。我很少聽過他用別的名字稱呼她。在他眼中,她才貌出眾,讓其他女人黯然失色。但這并不意味著他對艾琳·埃德勒有著類似愛情的某種感情。所有的情感,尤其是愛情,都和歇洛克令人欽佩的冷靜沉著、嚴謹精準格格不入。他是我所見過的最完美的推理機、觀察器。但是作為戀人,他卻難以勝任。他沒有溫柔的情話,卻有戲謔諷刺。對于福爾摩斯這位大觀察家來說,根據人的情感他能更好地揭露行為動機。但是如果這位訓練有素的推理專家容許那些情感侵入自己的嚴謹思維中,那么他的推理結果就令人擔憂了。熾烈情感對他的干擾就如同精密儀器里落入了沙粒、高倍放大鏡出現了裂紋。但是只有一個女人,就是“那位女士”,已故的艾琳·埃德勒,的確還在他模糊的記憶中。

近來,我很少見到福爾摩斯。我結婚以后,我們很少來往。滿滿的幸福和新晉一家之主的快樂占據了我的全部生活。福爾摩斯豪放不羈,厭倦一切形式的社交活動,仍然住在我們貝克大街上的寓所中,埋頭于舊書堆中。在可卡因和內心追求的交替作用下,他這一周會靠著毒品的作用昏昏沉沉,而下一周又會回歸本性,精力充沛,干勁十足。他仍像以往一樣醉心于罪案研究,發揮他強大的才智、非凡的觀察力,追查線索,破解警方認為破案無望而放棄的謎案。我時不時地也能聽到一些關于他活動的消息:他在俄國港口城市敖德薩調查特利波夫謀殺案,他到斯里蘭卡亭可馬里查明了阿特金森兄弟慘死案,他還巧妙地完成荷蘭王室委托的任務。我和其他讀者一樣,也僅僅是從報紙上讀到這些情況。除此之外,有關這位老朋友、老搭檔的其他事情,我也一無所知。

那是1888年的3月20日晚上——我出診歸來(那時我又開業行醫了),途經貝克街,路過那個記憶猶新的大門,讓我聯想起“血字的研究”那個案子中的奇異往事。此時,我有一種要去見福爾摩斯的強烈沖動,想知道他運用自己的超凡能力正在研究什么。他的房間燈火通明。我抬頭仰望,看見他瘦高的黑色側影反復映在窗口。他正在房間里迅速、急切地來回踱步,頭垂在胸前,雙手在身后緊握。我熟悉他的各種情緒和習慣,他的姿態和舉動都表明他又在工作了,已經從吸毒的頹廢中清醒過來,興奮地研究著某個新問題。我拉響了門鈴,然后被請上了樓。這套公寓曾是我和福爾摩斯合租的。

他并不熱情,這很反常。但是我覺得他看到我還是挺高興的。他幾乎一句話也沒有說,但是眼神友善,招手示意我在扶手椅上坐下。他扔給我一包雪茄,又指指角落里的酒瓶。然后他站在爐火前,用他特有的沉思眼神看著我。

“你適合結婚,”他說,“華生,我想自從上次見面以來,你重了7斤。”

“6斤!”我回答說。

“我覺得不止6斤。華生,我想是6斤多一點。據我觀察,你重操舊業了。你沒告訴過我你打算開業行醫啊。”

“你怎么知道的?”

“我看出來的,我推斷出來的。要不我怎么能知道你最近遭雨淋,還有一位非常笨手笨腳、粗心大意的女傭呢?”

“我親愛的福爾摩斯,”我說,“你太厲害了。你要是生活在幾百年前,肯定會被當作巫師處以火刑。的確,我周四徒步下鄉,回家路上被淋濕了。但是我已經換衣服了,我實在想不出你怎么推斷出來的。至于女仆瑪麗·簡,真是無可救藥了,我妻子已經辭退她了。可我還是不知道你是怎么看出來的。”

他搓著修長有力的雙手輕聲地笑起來。

“這本身很簡單,”他說,“我的眼睛告訴我,你的左腳內側,就是火光照亮的那個地方,有六道幾乎平行的劃痕。顯然是有人毛手毛腳地順著鞋邊刮泥巴時造成的。因此,你看,我得出這樣兩個推斷:你曾在雨天出行;鞋上那特別難看的劃痕出自一個沒經驗的女仆之手。至于你開業行醫的事,要是有位帶著碘味的紳士走進來,他的右手食指還有硝酸銀的黑色痕跡,藏在禮帽里的聽診器把帽子右邊頂起一塊,我還猜不到他是一位從業醫生,那我實在是笨死了。”








他站在爐火前,用他特有的沉思眼神看著我。






聽他解釋推理的過程如此輕松,我禁不住笑了。“聽你解釋后,事情總是顯得很簡單,甚至簡單得可笑,我也能輕易地做到。盡管在你解釋之前,我對你的下一步推理都困惑不解,但是我相信我的眼睛和你的一樣好用。”

“確實如此,”他說著點燃一根香煙,坐到扶手椅上,“你是看到了,但是沒有觀察。兩者的區別很清楚。比如說,你經常看到樓下門廳通到這個房間的臺階吧?”

“經常看到啊。”

“看了多少次?”

“嗯,很多很多次。”

“那么臺階有多少級呢?”

“多少級?不知道。”

“就是這樣!你沒有觀察,你只看了。這就是我要說的問題所在。我知道有十七級臺階,因為我不僅看了,還觀察了。順便說一下,既然你對這些小問題感興趣,又愿意記錄我的一兩件微不足道的案例,你也許會對這個案子感興趣。”他把放在桌子上的一張厚實的粉色信箋扔給我。

“這是郵差剛剛送來的,”他說,“你大聲讀讀看。”

這封信沒有日期,也沒有簽名和地址。



某君將于今晚7時3刻前來拜訪,有要事相商。閣下近日為歐洲王室效力,證明閣下能力超群,可將重要之事相托。閣下威名四方廣為傳頌,吾等仰慕不已。請閣下屆時守候家中,來者如以假面相示,萬望海涵。


“這事確實很神秘,”我說,“你覺得這是什么意思?”

“我還沒有資料。沒有掌握資料就下結論就大錯特錯了。曲解事實來適應理論而不用理論適應事實的做法是十分不明智的。不過,就這封信本身而言,你推斷出什么了嗎?”

我仔仔細細地檢查了筆跡和信紙。

“寫信的人應該家境不錯,”我努力地模仿著我搭檔的推理方法,“這種紙每包售價不少于兩個半先令,質地特別結實、堅挺。”

“‘特別’——正是如此,”福爾摩斯說,“這壓根不是英國造的紙。你對著燈光照照看。”

我照做了,看到紙里面有水印,里面交織著一個“E”、一個“g”,還有一個“P”,以及一個“G”和一個“t”。

“你怎么看這些字母?”福爾摩斯問。

“是制造商的名字,毫無疑問。或者確切地說是他名字的縮略字母組合。”

“完全錯誤。那個‘G’和‘t’代表‘Gesellschaft’,德文‘公司’的意思。就像我們英語里的‘Co.’。‘P’,當然代表著德文‘Papier’,就是紙的意思。現在輪到‘E’,‘g’了,我們來翻一下《大陸地名辭典》吧。”他從書架上取下一本棕色皮的大部頭。“Eglow、Eglonitz——找到了,Egria。它位于一個講德語的國家,也就是在波希米亞,離卡爾斯拜德不遠。‘以沃倫斯坦逝世地而聞名,此地以多玻璃工廠和造紙廠聞名。’哈哈,朋友,你看出什么問題了嗎?”他的眼睛閃閃發亮,得意地吐出一大團藍色的煙霧。

“這紙是在波希米亞產的,”我說。

“完全正確。寫這封信的人是德國人。你注意到信中那些奇怪的句子結構了吧?法國人和俄國人都不會那樣說話的,德國人才會這么說。所以,剩下的就是查明這位在波希米亞紙上寫信并且喜歡蒙面的德國人到底想干什么。如果我沒搞錯的話,那個人一到,我們所有的疑惑就解開了。”

就在他說話的時候,傳來一陣響亮的馬蹄聲和車輪刮蹭路邊石的刺耳聲響,隨后有人猛拉門鈴。福爾摩斯吹了聲口哨。

“聽聲音有兩匹馬。”他說。“沒錯,”他瞥了一眼窗外繼續說,“一輛很不錯的小馬車還有一對駿馬。每匹馬都挺值錢。華生,如果沒有什么別的收獲,這個案子至少能讓我們收入不菲。”

“福爾摩斯,我想我最好離開。”

“多慮了,醫生。留在這兒。沒有你這個得力助手,我會不知所措的。這個案子會很有趣,錯過了多可惜。”

“可是你的委托人——”

“別擔心。我也許需要你的幫助,他也需要。他來了。你坐在扶手椅上,醫生,好好看吧。”

我們聽到一陣緩慢、沉重的腳步聲走上臺階,穿過走廊,在門前戛然而止,然后傳來響亮、莊重的敲門聲。

“請進!”福爾摩斯說。

一位身高將近兩米的大個子走了進來,他胸膛寬闊,四肢有力。他穿著華麗,但是在英國這個地方似乎華麗得近乎俗氣了。雙排扣大衣的袖子和前襟開叉處都鑲著厚實的羔羊皮,深藍色斗篷綴著火紅的絲邊,領口一個鑲嵌著單顆綠寶石的領針閃閃發光。腳穿皮靴,靴口鑲著鮮艷的棕色毛皮,一副外表粗野、奢華的土大款形象。他手持寬檐帽,臉部顴骨以上的部分戴著黑色面罩。很明顯他剛調整過面罩,進屋時手還在面罩上呢。從他臉的下半部分能看出他是一位性格堅強的人。厚實、下垂的嘴唇,長而直的下巴,無不顯示出他意志的堅定,甚至有點頑固。







他穿著華麗。





“你收到我的信了吧?”他問道,聲音低沉沙啞,帶有濃重的德國口音。“我告訴過你我要造訪。”他的目光在我們二人身上移動,似乎不確定該跟誰講話。

“請坐,”福爾摩斯說,“這是我的朋友兼同事,華生醫生。他時常幫我處理案子。請問如何稱呼你?”

“你可以叫我凡·克拉姆伯爵,我是波希米亞貴族。我想你的朋友,這位先生,一定是位值得尊敬、行事謹慎的人,也可以獲知極為重要的事情。否則,我還是單獨和你談比較好。”

我起身要走,可是福爾摩斯一把抓住我的手腕,把我推回到扶手椅上。“我倆要么一起聽,要么一起走,”他說,“你想跟我說什么,當著這位先生的面盡管講。”

伯爵聳了聳寬厚的肩膀。“那么我必須有言在先,”他說,“二位必須承諾兩年內絕對守口如瓶。兩年后,這件事就無關緊要了。但是現在,說它足以影響歐洲歷史進程也不算過分。”

“我保證。”福爾摩斯說。

“我也保證。”

“請不要介意我戴著面罩,”這位奇怪的訪客繼續說道,“我受雇于一位尊貴的大人物,他不希望你知道我的身份。我也可以承認剛才我自報的爵銜并不是我的。”

“我知道。”福爾摩斯冷冷地說。

“情況十分微妙,我們必須采取所有措施,防止事態演變成一個大丑聞,從而嚴重威脅某個歐洲王室。直說吧,這件事將牽扯到偉大的奧姆斯坦家族,波希米亞的世襲王室。”

“這個我也知道。”福爾摩斯低聲道,坐到扶手椅上閉上了眼睛。

我們的不速之客明顯驚訝地瞥了一下眼前這位疲倦慵懶、無精打采的福爾摩斯,這位傳說中歐洲思維最敏銳的推理專家、精力最充沛的刑偵專家。福爾摩斯緩緩睜開雙眼,不耐煩地看著這個大個子委托人。

“要是陛下能放下架子,陳述案情,”他說,“我會更好地給你提建議。”

那人從椅子上一躍而起,抑制不住內心的激動,在房間里走來走去。然后他做了個絕望的姿勢,一把扯下臉上的面罩,扔到地上。“你說得沒錯,”他嚷道,“我就是那個國王。我干嗎要隱瞞呢?”

“就是啊,干嗎隱瞞啊?”福爾摩斯喃喃地說,“陛下開口之前,我就知道了我要跟威爾海姆·哥特斯瑞奇·西格斯蒙德·凡·奧姆斯坦、凱賽爾-菲爾斯坦大公、波希米亞世襲國王交談。”

“但是你能夠理解,”我們奇怪的訪客又坐下來說,伸手撫過他那高聳蒼白的額頭,“你能夠理解我并不習慣親自做這樣的事情。但是這件事十分微妙,無論告訴哪位偵探,我都會受制于他。所以我從布拉格喬裝打扮而來,專程向您請教。”

“那就請吧。”福爾摩斯說著又合上了雙眼。







他做了個絕望的姿勢一把扯下臉上的面罩,扔到地上。





“長話短說,事情是這樣的。大約五年前,我訪問華沙較長一段時間。其間,我結識了著名的交際花艾琳·埃德勒。想必你很熟悉她的名字。”

“醫生,請您幫忙在人物索引里查一下吧。”福爾摩斯依舊閉著眼睛低聲說話。多年以來,福爾摩斯搜集了各色人物的相關材料并貼上標簽備查。很少有什么他不能立即拿出資料的人或事。艾琳的資料就夾在一位猶太主教和一位寫過深海魚類專著的參謀官的資料之間。

“讓我看看!”福爾摩斯說,“嗯!1858年生于新澤西。女低音,嗯!意大利歌劇院,嗯!華沙皇家歌劇院的女首席,就是她!已經退出歌劇舞臺,哈!現居倫敦,沒錯!不出我所料的話,陛下曾與這位年輕女士有瓜葛,曾給她寫過會使您受牽連的信。現在,您迫切要拿回這些信。”

“一點不錯。但是如何能——”

“你們秘密結婚了嗎?”

“沒有。”

“沒有法律文件或者證明嗎?”

“沒有。”

“那我就不明白了,陛下。如果這個年輕女人要寫信敲詐或者有其他企圖的話,她怎么證明這些信是真的呢?”

“是我的筆跡啊。”

“呸!仿冒的。”

“我的專用信紙。”

“偷的。”

“我的專用圖章。”

“偽造的。”

“我的照片。”

“買的。”

“是我倆的合影啊。”

“哦,天啊!那糟了!陛下實在是考慮不周啊。”

“我那時真是瘋了——太蠢了。”

“你已經讓自己置身于險境了。”

“那時我還只是個王位繼承人,我太年輕了。現在我也只有30歲。”

“那就必須拿回照片了。”

“試過了,沒成。”

“陛下只好花血本了,買回來。”

“她不會賣的。”

“那就偷。”

“偷5次了。兩次雇飛賊潛入她家去搜。一次趁她旅行時偷換了她的行李。還有兩次攔路打劫。全都一無所獲。”

“毫無線索?”

“毫無線索。”

福爾摩斯笑道:“這只是個很小的事情。”

“但是對我來說很重要。”國王用責備的口吻回應說。

“確實很重要。那么她打算怎么利用那張照片呢?”

“用來把我毀掉。”

“但是怎么毀掉呢?”

“我馬上要結婚了。”

“我聽說了。”

“我娶的是克勞迪爾德·洛特蔓·凡·賽克斯-邁寧根,斯堪的納維亞國王的二女兒。你可能聽說過他們家族的規矩很苛刻。她本人也很敏感。對我行為的絲毫疑慮都會毀了這樁婚事。”

“艾琳·埃德勒做什么了?”

“她威脅說要給他們送照片。她會這么做的,我知道她說到做到。你不了解她,她性格倔強。她花顏月貌卻有著男人一樣堅毅的心。我要是娶了別的女人,她沒有什么做不出來的。”

“你確定她還沒有發出照片?”

“我確定。”

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區