TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
外國語言文化教學論叢(八)(簡體書)
滿額折

外國語言文化教學論叢(八)(簡體書)

人民幣定價:58 元
定  價:NT$ 348 元
優惠價:87303
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

《外國語言文化教學論叢8》主要收錄了英漢互譯錯句中的母語遷移現象分析研究、從中華民族語言審美觀談英語廣告中雙關的翻譯、百文性與翻譯——以《長生殿》為例、越漢成語互譯之我見、時代文化語境下中國傳統文化語言詞匯的跨文化翻譯研究——以中國古陶瓷術語為例、淺析組織機構名稱漢泰翻譯等內容。

名人/編輯推薦

《外國語言文化教學論叢8》由世界圖書出版廣東有限公司出版。

目次

語言文學與文化研究篇
漢泰格律詩韻律形式的比較
老撾佬族人“厄”信仰文化探析
影響中國高校大學英語教師話語有效性的原因分析——從中介語、語言順應性論和隱喻能力的三重視角
洪堡特語言世界觀對認知語言學的啟示
淺析越南語“c6”的語義和語法作用
美國19世紀女性文學興盛原因試探
19世紀美國女作家短篇小說芻論
《詞匯功能語法:介紹基于約束的并行句法》評介
越南語言文學的法國烙印
現代越南語新詞初探
評《微暗的火》的復調特征
試論國內馬來文化研究新視角——兼評《占婆與馬來世界的文化交流》
翻譯研究篇
傳統翻譯公司的本地化挑戰與MTI本地化翻譯人才培養的策略研究
英漢互譯錯句中的母語遷移現象分析研究
從中華民族語言審美觀談英語廣告中雙關的翻譯
百文性與翻譯——以《長生殿》為例
越漢成語互譯之我見
時代文化語境下中國傳統文化語言詞匯的跨文化翻譯研究——以中國古陶瓷術語為例
淺析組織機構名稱漢泰翻譯
泰語習語漢譯:歸化與異化的選擇
基本翻譯方法在現代泰文詩歌翻譯中的運用研究——以詩歌為例
教學與管理研究篇
探討大學英語聽說教學中的“視、聽、說、演”四位一體模式
發展學習者多元智能的8—SLIM實踐研究
依托學科內容的學術論文寫作教學與研究
基于現代教育技術的大學英語課堂教學模式研究
面向本科通識教育的“美國文學”課程教學內容設置試探
高校英國文學課堂教學改革
以模塊化英語教學改革為契機,推動民族高校大學英語教師在崗自我發展
基于大學英語分級教學的民族高校大學英語模塊化教學研究——以廣西民族大學A班的課程設置為例
口訣法在“越南歷史”教學中的應用嘗試
新課改背景下中學英語教師的發展需求調查與研究——以廣西初中英語教師為例
翻譯課程任務型教學模式初探
論交際法在大學英語寫作教學中的應用
高校藝術生英語有效教學探討
試論當前中越兩國的教育交流與合作
基于內涵式發展的英語教學民族化與現代化平衡發展

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區