TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
小兒錦研究(全3冊):歷史、文字與文獻(簡體書)
滿額折

小兒錦研究(全3冊):歷史、文字與文獻(簡體書)

人民幣定價:300 元
定價
:NT$ 1800 元
優惠價
871566
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:46 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

《歐亞歷史文化文庫:小兒錦研究(套裝共3冊)》為三卷,《小兒錦研究——歷史、文字與文獻》為第1卷。小兒錦是在我國中西部地區部分信奉伊斯蘭教少數民族,特別是回族下層群眾中使用的一種以波斯/阿拉伯文字拼寫漢語的文字,是漢文化與伊斯蘭文化交往的結晶。隨著社會的發展,這種文字已成為瀕臨滅亡的少數民族文化遺產。《歐亞歷史文化文庫:小兒錦研究(套裝共3冊)》第1部分圍繞回回語言文字學史,從小兒錦簡介和研究現狀、回回文化淵源和語文學史、回回人的本土化歷程、小兒錦產生之前的波斯語使用、小兒錦的創制背景和條件、歷史上的詞匯編纂等方面作了全面論述,並從表意詞的角度對小兒錦進行了創新的解讀。為說明第二三部分詞源的背景和編纂問題,第1部分還介紹了資料的匯集、詞典的體例等具體問題。《歐亞歷史文化文庫:小兒錦研究(套裝共3冊)》是作者劉迎勝長期比較全面系統研究小兒錦文字的重要成果,是國內該領域研究方面的力作。
《小兒錦研究——詞源》為簡明小兒錦—漢文—波斯/阿拉伯文詞源研究,主要收錄整理了作者收集的西北地區回族民間經堂教育所編各種詞匯,按小兒錦字母排序。各詞條包含幾個基本要素:小兒錦原字、對應漢字、阿拉伯/波斯語、英譯、詞匯來源,其中有的還包括一些次級要素。在編寫上不但體現小兒錦與對應漢字之間的關係,也體現經堂教育中使用小兒錦注釋波斯文/阿拉伯文經典時所接受的伊斯蘭文化的內容。

目次

《小兒錦研究——歷史、文字與文獻》
1 序言
1.1 小兒錦簡介
1.2 研究史簡述
2 回回文化淵源探索——西域人人華的視角
2.1 伊斯蘭文化人華的觀察視角
2.2 回回人中的其他族群——以術忽(猶太)為中心
2.3 元明時代回回人的自稱與他稱
2.4 元明時代回回人的體質特征
3 回回人的本土化歷程
3.1 東南沿海回回人的早期漢化——以蒲壽宬為例
3.2 元代上層西域人的華化選擇——回回士人的代表人物
4 回回語文學史溯源
4.1 有關元代回回人的語言問題——濃重的波斯文化色彩
4.2 波斯之外的波斯語世界
4.3 元代回回文字的研習
4.4 回回館中的波斯語研習
5 經堂教育中的波斯語教習
5.1 常志美與他的《米諾哈志》
5.2 藍煦與他的《天方爾雅》
6 波斯文字母拼寫漢語的問題——小兒錦前史
6.1 穆斯林文獻中的漢語詞匯
6.2 波斯語文獻中的漢文詞匯拼寫集成——拉施都丁的《中國史》
6.3 明代回回文獻中的漢語詞
7 小兒錦的創制
7.1 創制條件——伊斯蘭文化背景
7.2 回回人所操漢語發展簡史
8 小兒錦字匯表的編纂與研究記
8.1 歷史上的番一漢譯語
8.2 小兒錦的調研與資料收集
9 有關《小兒錦研究——詞源》的編纂問題
9.1 既往有關小兒錦拼寫的研究
9.2 小兒錦字母及其表音
9.3 有關小兒錦的解讀與本《詞源》的說明
10 經堂語還是表意詞——論小兒錦中波斯阿拉伯文詞匯使用的問題
10.1 李殿君字典中的謎團
10.2 重新審視李殿君字典中的其他同類例證
10.3 並非小兒錦獨有的現象(代結語)
引用文獻
索引
後記
……
《小兒錦研究——詞源(上冊)》
《小兒錦研究——詞源(下冊)》

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 1566
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區