TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
中譯外研究第1期(簡體書)
滿額折

中譯外研究第1期(簡體書)

人民幣定價:45 元
定  價:NT$ 270 元
優惠價:87235
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

以中譯外為研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等語言的外譯問題,總結提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現象。為實現這個目的,設有文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、實用翻譯、 翻譯政策等欄目。

作者簡介

 主編王銘玉,1978年考入解放軍外國語學院一系(俄語系)學習,1982年畢業后到解放軍信息工程大學任教。1990年考入黑龍江大學俄語系,開始攻讀俄語語言文學博士學位。1993年破格晉升為副教授,1996年又破格晉升為教授。
王銘玉教授在語言符號學、普通語言學、句法-語義、功能語言學、外語教學論等方向造詣較深,先后出版《現代俄語同義句》、《外語教學論》、《邁向21世紀的語言與文化》、《符號學研究》、《語言符號學》、《符號語言學》等22部專著譯著和教材,公開發表論文50余篇。

目次

發刊詞/王銘玉
文獻翻譯
《馬克思恩格斯文集》的譯文修訂/王學東
中譯外:當前一個不可回避的話題/黃友義
中央文獻翻譯中的還原翻譯/址彥耀
國民經濟和社會發展計劃報告》翻譯技巧/劉亮
政論文章英譯的幾個常用技巧/王麗麗
如何解決黨政文獻翻譯中的“問題”/劉冰
中央文獻漢譯俄成語翻譯淺析/張琳娜
淺談中央文獻翻譯中一些常見字、詞、
結構和典型句式的處理方法/王曉妮
西班牙語前置詞短語“DENTRO DE”釋義辨析/申寶樓
文學翻譯
從諾獎看中國當代文學外譯/邵璐
宇文所安英譯《離騷》的隱喻“象思維”/魏家海
發刊詞/王銘玉
文獻翻譯
《馬克思恩格斯文集》的譯文修訂/王學東
中譯外:當前一個不可回避的話題/黃友義
中央文獻翻譯中的還原翻譯/址彥耀
<國民經濟和社會發展計劃報告》翻譯技巧/劉亮
政論文章英譯的幾個常用技巧/王麗麗
如何解決黨政文獻翻譯中的“問題”/劉冰
中央文獻漢譯俄成語翻譯淺析/張琳娜
淺談中央文獻翻譯中一些常見字、詞、
結構和典型句式的處理方法/王曉妮
西班牙語前置詞短語“DENTRO DE”釋義辨析/申寶樓
文學翻譯
從諾獎看中國當代文學外譯/邵璐
宇文所安英譯《離騷》的隱喻“象思維”/魏家海
偷來梨蕊三分白,借得梅花一縷魂/馮全功
良中國現代文學譯入強勢文化中改寫的主體因素研究櫥平
文化翻譯
實用翻譯
翻譯技巧

顯示全部信息

書摘/試閱

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天