TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
中譯外研究第2期(簡體書)
滿額折

中譯外研究第2期(簡體書)

人民幣定價:45 元
定  價:NT$ 270 元
優惠價:87235
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

王銘玉主編的《中譯外研究(2014。1總第2期)》是以中央編譯局、天津外國語大學為主的作者們近年來有關文獻和中譯外研究方面的論文匯編集,主要涉及文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、實用翻譯、翻譯技巧等。幾十篇文章,通過多幾個角度的不同分析,對日常翻譯,特別是中央文獻翻譯中碰到的多種問題,進行了有價值的探討和交流。

作者簡介

 主編王銘玉,1978年考入解放軍外國語學院一系(俄語系)學習,1982年畢業后到解放軍信息工程大學任教。1990年考入黑龍江大學俄語系,開始攻讀俄語語言文學博士學位。1993年破格晉升為副教授,1996年又破格晉升為教授。
王銘玉教授在語言符號學、普通語言學、句法-語義、功能語言學、外語教學論等方向造詣較深,先后出版《現代俄語同義句》、《外語教學論》、《邁向21世紀的語言與文化》、《符號學研究》、《語言符號學》、《符號語言學》等22部專著譯著和教材,公開發表論文50余篇。

目次

文獻翻譯 《2012年政府工作報告》英譯本的讀者意識 國家機構對翻譯活動的規范 從奈達的翻譯標準來看《江澤民文選》的翻譯實踐 《江澤民文選》翻譯工作的心得和體會 論意識形態對政治文獻翻譯的操縱 依循政治的邏輯 中央文獻翻譯中的等值問題 論翻譯中的忠實原則 何為啟蒙?我之管見
文學翻譯 論漢詩英譯中英語語言優勢的發揮 從《阿麗思漫游奇境記》看 趙元任對諧音修辭的順應翻譯 外宣英譯中的表達策略
翻譯教學 對“學術型”翻譯碩士研究生(MA) 培養模式的再思考 關于《日語翻譯與實踐》課程建設與 教學改革的探討與研究 英語翻譯教學中的文化因素及其恰當處理 翻譯教學中文化信息的處理 論漢譯法中的語篇視點問題
翻譯縱橫 論社會科學文獻英譯中的引文規范 中國人的語言認知與“望文生義” 企業對外宣傳資料翻譯中的法律意識 翻譯過程中語域對文體功能的制約 譯者主體性在新聞翻譯中的彰顯 從有關翻譯的隱喻看翻譯的本質

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天