TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
拉封丹寓言詩全集(簡體書)
滿額折

拉封丹寓言詩全集(簡體書)

人民幣定價:32 元
定  價:NT$ 192 元
優惠價:87167
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

拉封丹的寓言故事集是世界上最偉大的寓言故事集之一。大多取材于古希臘、古羅馬和古印度的寓言,以及中世紀和17世紀的民間故事。拉封丹善於借用現成的民間故事情節,運用詩的語言對之進行再創造,經常以動物喻人,諷刺勢利小人和達官貴人的醜惡嘴臉。文筆高雅,寓意深刻,諷刺辛辣。他的寓言故事集創造了約500個形象,包含動物、人、神話人物等,構成了一個虛擬的大千世界,同時也構成了拉封丹時代的“人間喜劇”。拉封丹本人也被法國文學評論家泰納譽為“法國的荷馬”。

作者簡介

 讓·德·拉封丹(Jean de La Fontaine,1621-1695),法國古典文學代表作家,世界三大寓言家之一,被泰納譽為“法國的荷馬”。他的作品整理為“拉封丹寓言”,與古希臘著名寓言詩人伊索的《伊索寓言》及俄國著名作家克雷洛夫所著的《克雷洛夫寓言》并稱為世界三大寓言。其中,《烏鴉和狐貍》《狼和小羊《知了和螞蟻》《龜兔賽跑》《獅子和老鼠》和《裝扮成牧人的狼》等故事膾炙人口。

李玉民,當代著名翻譯家,從事法國文學翻譯已有30年,譯著60余種,譯文超過2000萬字,其中有半數作品是他首次介紹給中國讀者的。李玉民的“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語)。譯序也多個人感悟,親切新穎、不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯作:小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集?戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾的《燒酒集》《圖畫詩選》等。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀德精選集》,以及米什萊的《鳥》《海》《山》;主編《紀德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》(10卷)等。

名人/編輯推薦

拉封丹本人被法國文學評論家泰納譽為“法國的荷馬”,其寓言故事被譽為“人間喜劇”。

亦教亦樂的典范
李玉民
法國進入十七世紀,史稱“偉大的世紀”,是法國封建專制統治的鼎盛時期,也是法國古典主義文學發展的鼎盛時期。這個時期出現了四位偉大的作家,即悲劇大師高乃依、拉辛,喜劇大師莫里哀,以及寓言大師拉封丹。四位大師在各自領域的創作,都達到了歷史的最高水平。
讓-德·拉封丹(1621—1695),以當時還不入流的寓言詩,躋身文學大師的行列,不能不說是個奇跡。而寓言詩這一文學體裁,經拉封丹之手梳理和創新,從形式到內容都臻于完美了。
拉封丹的寓言詩,從一開始就作為教材使用,這也是寓言這種文學創作的初衷。他將六卷本的第一部寓言詩集(1668年),題獻給了王國儲君,當年七歲的路易十四的獨生子,就更加彰顯了寓言詩的教育功能,尤其通過這一傳統途徑進入文學主流。
進入文學主流談何容易。十七世紀中葉,古典主義文學發展到頂峰,也就開始下坡,通向一條死路,這是它自身決定的。古典主義條條框框之多、之嚴苛,歷代文學流派都恐難與之比擬。古典主義遵奉的修辭學所規范的語匯體系完全脫離了現實生活,規范的句法體系,也使矯揉造作的文風盛行。這是古典主義的兩個死穴。當時的文學創作,如果違反這些規則,就會受到排斥和打壓,很難存活;如果墨守這些成規,那又會等而下之,落入俗套,多添幾具僵尸式的作品。
拉封丹就是要在這樣的死路上走出一條活路,為此他摸索試探了十五年。每次嘗試一種體裁,他總給自己提出這樣的問題:如何創新而又不觸犯權威,如何出奇而又不擾亂秩序,如何制勝而又不公然對抗確立的典范。而每次他總找到同一個答案:必須熟練地掌握一種“移位的藝術”,而且要做得謙抑禮讓,既革新又不犯眾,既革命又不造反。拿我們的成語來說,就是偷梁換柱,或者說明修棧道,暗度陳倉。
古典主義文學的一大特點,就是作品大多取材于古希臘羅馬。拉封丹也明確標榜自己繼承古代寓言作家伊索、費德魯斯等,稱他們的寓言已家喻戶曉。他坦言在語言上,他們的簡潔已到爐火純青的程度,他無法達到那種完美,只能從別的方面尋求補償。且看拉封丹是怎么講示:“假如我不稍微翻新,添上幾筆,提高趣味性,那我就等于什么也沒有做。新意和怡悅,這也正是如今人們所要求的。我所說的怡悅,并不是指引人發笑,而是某種魅力、某種喜人的氣氛,這可以賦予所有主題,甚至最嚴肅的主題。”
關于趣味性,拉封丹更進一步講:“在法國只看重怡悅的東西:這是大規則,也可以說是唯一的規則。”
既從民眾的愛好出發,又考慮七歲儲君的需要,拉封丹強調寓言詩的趣味性,并把趣味性確立為“大規則”,“唯一的規則”。這樣,包涵新意和怡悅兩層意思的趣味性,就成為他避開死穴,走出一條創新活路的指南。古代寓言詩過于精簡,道德說教有余,趣味性不足。拉封丹在第六卷第一首寓言詩中寫道:
單純的說教總使人厭煩,
訓誡結合故事就容易流傳。
這種虛構的故事應亦教亦樂,
為講故事而講故事,
我看就沒有什么意義。
當代寓言詩重教輕樂,拉封丹則有針對性地提出亦教亦樂,教與樂并重的原則。他既反對單純的說教,主張寓教于樂,避免傳統寓言枯燥的弊病,又反對毫無意義地講故事,而主張以故事為依托,增加寓言的內涵。這樣,他在內容和形式兩方面都贏得創新的巨大空間,從而有了用武之地,施展才能,將寓言詩這一文學體裁推到前所未有、后繼者也很難企及糅合的高度。
在發揚光大寓言詩這一體裁方面,拉封丹首先是位集大成者。前人寓言詩作品良莠不齊,格調不一,但是在立意、題材、情趣、意蘊等方面,只要有可取之點,拉封丹無不收攬,再重新糅和、構思、布局,賦予新意和情趣,成為全新的、完美的作品。例如第三卷的《狼與鶴》,短短二十行詩,竟然取材于伊索、費德魯斯等九位寓言家,而且做得十分精致,極富戲劇性。故事說的是一根骨頭卡住狼的喉嚨。狼向過路的鶴求救,鶴給狼取出骨頭,要求報酬;而狼卻回答:“開什么玩笑,我的好大嫂,/怎么,你脖子探進我喉嚨,/我還讓你縮回去,/難道這報酬還算少?/滾吧,你這忘恩負義的家伙,/千萬別落到我的爪下!”
這樣的作品,還用作者出面說教嗎?狼的一番話再清楚不過地表明,決不能期望惡人感恩。而且,“忘恩負義”這樣的話,還出自狼之口,就更具有諷刺意味。
拉封丹一方面吸收前人所有可取之點,另一方面還與時俱進,增添時代的內容,具有濃厚的時代生活氣息。讀者欣賞他的寓言詩,總有似曾相識的親切感,仿佛已有所見,已有耳聞,已有切身感受。無論披著獅皮的驢,還是炫耀家世的騾子,無論要向鹿報仇的馬,還是丟掉尾巴的狐貍,等等,寓言的世界,就是人的社會,各色各樣動物暴露出來的善惡美丑,正是人性的具體表現。難能可貴的是,在那種封建專制統治下,拉封丹還能通過寓言詩巧妙地針砭時弊。
例如《進入谷倉的黃鼬》,也是取材于伊索、賀拉斯等人的作品。身材苗條的黃鼬,從小洞鉆人谷倉,肥吃一周便發了福,“小姐吃成了肥婆”;一天忽聽有響動要逃離時,從那小洞卻鉆不出去了。于是老鼠就勸她減肥:“您瘦溜著進來,/還得瘦溜著出去。”老故事有了新內涵,讓讀者聯想到損公肥私的官員。當時財政官員和稅務官員大量貪污,當局為此組成特別法庭(1661—1665),迫使他們吐出侵吞的金錢。而中國讀者何嘗不會聯想到被“雙規”的貪官。這種寓言詩鮮明生動,充滿智慧,不僅興趣盎然,而且常得異趣。
這種異趣就是給人以意外驚喜。這是寓言詩臻于完美的一個特點,是高度文學性的一種標志。拉封丹之前的寓言詩流于直白,不能向讀者提供這種文學享受。寓言詩作為一種文學體裁,發展到拉封丹的階段,才有一種質的飛躍,從道德說教小品升華到真正的文學作品。故事性、趣味性、戲劇性、詩意,以及格調清新、意味雋永等這些文學性的特質,在拉封丹的寓言詩中都充分體現出來。《野兔的耳朵》就是一個頗具代表性的例子,顯示出拉封丹以小見大的高超技巧。獅子被一只長角的動物誤撞傷了,便雷霆大怒,決定將所有長角的動物逐出他的領地。一只野兔瞧見自己耳朵的長影,就擔心檢察官會把耳朵當成角,向鄰居蟋蟀告別,決意離去。蟋蟀不以為然,說“這明明是耳朵,/由上帝創造”。膽小的兔子還是不敢留下:“我怎么爭辯都沒用,/他們會說我發瘋。”
看到《野兔的耳朵》、《狼告狐貍》、《青蛙請立國王》、《小公雞、貓和小耗子》等寓言詩,不再像讀道德寓言詩那樣一目了然,而會有復雜的感受,覺得這些故事沖破了一種道德觀念的闡釋,似乎別有意蘊。越是認真的讀者就越會發現,一個故事可以有多種解釋,倒難以確認作者究竟要表達什么意思。
拉封丹寓言詩的標題,大多是一對矛盾體,如《獅子和小蚊蟲》、《狼和小羊》、《公雞與狐貍》、《農夫和蛇》等等。矛盾雙方的故事在行動中展開,又可能出現第三方,矛盾變得復雜。但是,作者精簡敘述,不加描繪,只突顯動態,人物對抗緊張鮮明,對話富有戲劇性和趣味性。作者只給這些標識,往往不給結論,即使發幾句感慨,也類似明碼和暗碼,引起讀者破譯的興趣。這些寓言故事好就好在可塑性強,不是僵化的:每個故事通過不同讀者的想象而變異,接受不同人的感覺而產生不同的形態。也正是由于同讀者形成這種互動關系,拉封丹的寓言詩才穿越不同時代,跨越不同地域,始終保持新鮮感,不斷地被改編成漫畫、動畫片、兒童劇等。
拉封丹《寓言詩》總共十二卷,計二百四十四篇,在當世就取得成功,然后又經受了歷次革命的考驗,獲得了“公民道德規范”證書;到了法國實行全民義務教育時,寓言詩被選人教科書,列入中學文科論說文的選題,總之,成為法國不同年齡、不同社會地位的人的“通用教科書”。
拉封丹《寓言詩》被認為是舊制度遺留下來的“唯一民主的作品”,甚至成為“全體法國人第一位的和唯一的共同文化遺產”(A.M.Bassy語)。這話并不夸張。近現代法國人,有的一生可能沒讀過雨果、巴爾扎克,或者別的文學大師的作品,但是無一例外,每人在青少年時期都學過拉封丹的寓言詩,到了晚年大多還能背誦幾篇。
二OO五年十一月
于北京花園村

目次

第一集
獻給王儲殿下
第一卷
1.知了和螞蟻
2.狐貍與烏鴉
3.青蛙想要大如牛
4.兩頭騾子
5.狼與狗
6.牛羊與獅子合伙
7.褡褳
8.燕子和小鳥
9.城鼠與田鼠
10.狼和小羊
11.人和自己的形象
12.多頭龍和多尾龍
13.竊賊和驢
14.諸神保佑的西摩尼得斯
15.死神與不幸者
16.死神與樵夫
17.中年人處在兩婦中間
18.狐貍與鶴
19.孩子和教師
20.公雞和珍珠
21.馬蜂和蜜蜂
22.橡樹和蘆葦
第二卷
1.回敬挑剔者
2.老鼠開會
3.狼告狐貍
4.兩頭公牛和一只青蛙
5.蝙蝠和兩只黃鼠狼
6.中箭的鳥
7.獵犬及其伙伴
8.鷹和金龜子
9.獅子和小蚊蟲
10.馱海綿的驢和馱鹽的驢
11.獅子和老鼠
12.鴿子和螞蟻
13.落井的占星家
14.野兔和青蛙
15.公雞與狐貍
16.要效仿鷹的烏鴉
17.孔雀向朱諾抱怨
18.變成妻子的母貓
19.獅子和驢打獵
20.伊索解釋的遺囑
第三卷
1.磨坊主父子和毛驢
2.胃與肢體
3.裝扮成牧人的狼
4.青蛙請立國王
5.狐貍和山羊
6.雌鷹、母豬和雌貓
7.酒鬼和他老婆
8.痛風和蜘蛛
9.狼與鶴
10.被人打倒的獅子
11.狐貍和葡萄
12.天鵝與廚師
13.狼國和羊國
14.年邁的獅子
15.菲羅墨拉和普洛克涅
16.淹死的女人
17.進入谷倉的黃鼬
18.貓和老耗子
第四卷
1.墜入情網的獅子
2.牧羊人和大海
3.蒼蠅和螞蟻
4.園子主人和領主
5.毛驢和小狗
6.老鼠和黃鼠狼大戰
7.猴子與海豚
8.人和木雕神像
9.用孔雀羽毛裝扮的松鴉
10.駱駝和漂浮的木棍
11.青蛙和老鼠
12.動物向亞歷山大進貢
13.意欲向鹿報仇的馬
14.狐貍和半身像
15.狼、羊媽媽和小羊
16.狼和母子倆
17.蘇格拉底的話
18.老人和孩子們
19.神諭和瀆神
20.守財奴破財
21.主人的眼睛
22.云雀和麥田主人
第五卷
1.伐木工和墨丘利
2.砂鍋和鐵鍋
3.小魚和漁夫
4.野兔的耳朵
5.斷尾狐
6.老婆婆與兩女仆
7.林神和行客
8.馬和狼
9.莊稼漢和他的孩子們
10.山婆臨產
11.命運女神和少年
12.醫生
13.下金蛋的雞
14.馱圣骨盒的毛驢
15.鹿和葡萄
16.蛇與鋼銼
17.野兔和山鶉
18.老鷹和貓頭鷹
19.獅子出征
20.熊和兩個伙伴
21.披著獅皮的驢
第六卷
1.牧人和獅子
2.獅子和獵人
3.太陽神與北風神
4.朱庇特和佃農
5.小公雞、貓和小耗子
6.狐貍、猴子和動物
7.炫耀家世的騾子
8.老人和驢
9.照水泉的鹿
10.龜兔賽跑
11.毛驢和主人
12.太陽和青蛙
13.農夫和蛇
14.病獅與狐貍
15.捕鳥人、蒼鷹與云雀
16.馬和驢
17.舍物逐影的狗
18.車陷泥坑
19.江湖騙子
20.不和女神
21.年輕寡婦
尾聲
第二集
獻給德?蒙特斯龐夫人
第七卷
1.鼠疫
2.惡婚丈夫
3.老鼠隱居
4.白鷺
5.姑娘
6.心愿
7.獅王宮
8.禿鷲與鴿子
9.公共馬車和蒼蠅
10.賣牛奶女和奶罐
11.神甫和死者
12.追求好運的人和在床上等待好運的人
13.兩只公雞
14.人忘恩負義并對命運女神的不公
15.女占卜師
16.貓、黃鼠狼與小兔
17.蛇頭與蛇尾
18.月球上的動物
第八卷
1.死神與垂死者
2.修鞋匠和銀行家
3.獅子、狼和狐貍
4.寓言的威力
5.人與跳蚤
6.女人和秘密
7.狗脖子掛主人的晚餐
8.笑星和魚
9.田鼠和牡蠣
10.老熊和園林老人
11.兩個朋友
12.肥豬、山羊與綿羊
13.蒂爾希與阿瑪朗特
14.獅王后的葬禮
15.老鼠和大象
16.占星術
17.毛驢和狗
18.帕夏和商人
19.學識的優勢
20.朱庇特和霹靂
21.隼和閹雞
22.貓和老鼠
23.湍流與深河
24.教養
25.兩條狗和死毛驢
26.德謨克里特和阿布德人
27.狼與獵人
第九卷
1.不誠實的受托人
2.兩只鴿子
3.猴子和豹子
4.橡栗和南瓜
5.學童、教師與園主
6.雕刻家與朱庇特雕像
7.老鼠變為少女
8.兜售智慧的狂人
9.牡蠣和爭訟者
10.狼與瘦狗
11.切勿過當
12.大蠟燭
13.朱庇特和過路人
14.貓與狐貍
15.夫妻和小偷
16.財寶和兩個男人
17.猴子和貓
18.鷂鷹與夜鶯
19.牧人與羊群
筆談
序詩:伊里斯頌
1.笛卡兒和動物機械論
2.以例證表示異議
3.笛卡兒解釋這些事例
4.以寓言形式的新異議
5.拉封丹個人論說
第十卷
1.人與游蛇
2.烏龜和兩只野鴨
3.魚和鸕鶿
4.埋金者與伙伴
5.狼和牧羊人
6.蜘蛛和燕子
7.山鶉和公雞
8.割了耳朵的狗
9.牧羊人與國王
10.魚群與吹笛牧羊人
11.鸚鵡父子和國王父子
12.母獅和母熊
13.兩個冒險家和護符
14.筆談
15.商人、貴紳、牧人與王子
第十一卷
1.獅子
2.為曼恩公爵殿下而作
3.農夫、狗和狐貍
4.一個莫臥兒人的夢
5.獅子、猴子和兩頭驢
6.狼與狐貍
7.多瑙河農夫
8.老翁與三個后生
9.老鼠和貓頭鷹
尾聲
第十二卷
1.尤利西斯的戰友
2.貓與兩只麻雀
3.財迷與猴子
4a.兩只母山羊
4b.貓與小鼠
5.老貓和小鼠
6.病鹿
7.蝙蝠、灌木和鴨子
8.貓狗之爭與貓鼠之爭
9.狼和狐貍
10.螯蝦母女
11.老鷹與喜鵲
12.鷂鷹、國王與獵人
13.狐貍、蒼蠅和刺猬
14.愛情與瘋狂
15.烏鴉、羚羊、烏龜與老鼠
16.森林與樵夫
17.狐貍、狼和馬
18.狐貍和火雞
19.猴子
20.西徐亞哲學家
21.大象和朱庇特的猴子
22.瘋子和智者
23.英國狐貍
24.達夫尼和阿西瑪杜珥
25.法官、護理和隱士
補篇兩則
1.太陽與青蛙
2.鼠盟
拉封丹生平與創作年表

書摘/試閱



1.知了和螞蟻
知了高唱了
一夏天,
北風一送來秋涼,
她就鬧了饑荒。
沒有儲存一點點
蒼蠅或者蟲肉干。
肚子餓得咕咕叫,
只好去找找
鄰里螞蟻嫂。
求她幫幫忙,
借點活命糧,
熬到明年下新糧。
“我會還的,”知了說道,
“八月之前,連本帶利少不了,
我用動物的誠信來擔保。”
螞蟻有個小缺點:
助人借物不情愿。
“天熱的時候你在干什么?”
螞蟻問這個求借者。
“誰來我都給唱歌,
別見怪,不管白天與黑夜。”
“你總唱歌? 那很好啊,
喏,現在你就跳舞吧。”
2.狐貍與烏鴉
烏鴉老板棲在高樹梢兒,
嘴叼一大塊奶酪。
狐貍老板循香味來到樹下
對他大致說了這番話:
“烏鴉先生,您好哇;
您真漂亮! 我看您帥呆了!
實不相瞞,如有副好嗓兒
能同您那身羽毛相當,
您就稱得上這林中的鳳凰。”
聞聽此言,烏鴉頗為不悅,
為了亮一亮他的好嗓兒,
大嘴一張,到嘴的美味便失落。
狐貍得了奶酪,又說道:
“老兄啊,千萬記牢
奉承者就靠愛聽的人活著。
這一課完全值一塊奶酪。”
烏鴉不禁滿面羞慚,
他發誓再不受騙,可惜有點晚。
3.青蛙想要大如牛
青蛙見一頭公牛走到近前,
覺得他的個頭兒好大。
而她小得可憐,大不過一只蛋,
她十分艷羨,要跟牛比個高下,
就伸展四肢,鼓氣,
使盡全身解數,
還問另一只青蛙:“怎么樣?
夠了嗎,妹妹? 我還比不上?”
“還不行。”另一只青蛙回答。
“這樣呢?”她又問道。
“根本比不上。”“這會兒又如何?”
“相差得沒法兒說。”
可憐的小動物膨脹過度,
結果嘭的一聲肚子脹破。
世上許多人不見得比這青蛙明智:
普通市民攀比大貴族,要建豪華府邸,
小小公國君主也往列國派大使,
區區侯爵卻想有青年侍從。
4.兩頭騾子
兩頭騾子趕路:一頭馱著雜糧,
另一頭則馱著鹽稅的銀兩。
馱稅銀的騾子得意忘形,
身負重任無論如何也不愿減輕。
他走路蹄子抬得高高,
頸上的鈴鐺也一晃三搖:
忽然撞上剪徑的強人,
當即就要搶這稅銀。
一伙強盜撲來如狼似虎,
抓住韁繩將馱銀兩的騾子拉住。
這頭騾子還抵抗拼命,
感到身中數刀,疼得直呻吟。
于是他連聲哀嘆道:
“跟在后面的騾子見危險就逃跑,
而我落入魔掌卻性命難保。”
“朋友啊,”他的伙伴回答,
“受重用不見得總有好結果,
如像我這樣,
只給一個磨坊主干活,
你也不會受了重傷。”

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 167
缺貨無法訂購