TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
作為社會實踐的語碼轉換:中文報章漢英語碼轉換的系統功能語言學研究(簡體書)
滿額折

作為社會實踐的語碼轉換:中文報章漢英語碼轉換的系統功能語言學研究(簡體書)

人民幣定價:24 元
定價
:NT$ 144 元
優惠價
87125
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

語碼轉換涉及雙語與語言接觸,是典型的社會語 言學問題。王瑾所著的《作為社會實踐的語碼轉換-- 中文報章漢英語碼轉換的系統功能語言學研究》從系 統功能語言學的角度研究,分析材料來自三份中文報 紙中出現的漢英語碼轉換實例。與國外大多研究關注 的殖民、后殖民、移民環境的語碼轉換情況不同,中 國社會出現的漢英語碼轉換是英語在第三世界國家作 為外語廣泛傳播和“學習性語言接觸”的結果。《作 為社會實踐的語碼轉換--中文報章漢英語碼轉換的系 統功能語言學研究》通過理論論證和語料分析表明, 不管是從語域變異角度觀照漢英語碼轉換的總體模式 ,還是從純理功能角度看待其意義及意義的體現方式 ,無論是將語碼轉換置于交際的微觀即時語境,還是 置于價值論話語交錯互文的宏觀文化語境,語碼轉換 的形式與功能是“漢英學習型語言接觸”這一特定社 會語境在語言層面的投射。本書將常應用于單語研究 的系統功能語言學拓展至雙語領域,并在系統功能語 言學如何為語碼轉換研究提供必要且適切的分析框架 上著力頗多。

作者簡介

王瑾,廣東普寧人,現任深圳大學外國語學院英語系副教授,碩士生導師。2000年畢業于中山大學英語系獲學士學位并繼續在該校攻讀碩士學位,方向為語篇分析,2002年獲提前攻讀博士學位資格,方向為功能語言學,2004年獲林思齊東西學術研究所駐校研究生獎學金在香港浸會大學做專題研究,2005年獲中山大學博士學位。曾于《外語教學與研究》、《中國翻譯》等期刊發表論文十來篇,主持廣東省哲學社會科學青年項目和深圳大學教改重點項目各一項,研究興趣包括功能語言學、接觸語言學、語篇/話語分析,目前的研究主要從話語的角度關注英語在中國語境中的傳播。

名人/編輯推薦

《功能語言學論叢:作為社會實踐的語碼轉換·中文報章漢英語碼轉換的系統功能語言學研究》首次提出從語域變異和純理功能角度分析語碼轉換的語義;前者是對以句內轉換和嵌入型轉換為主的語料自然和必要的分析視角;后者是目前文獻中唯一既確認語碼轉換多功能性又具有連貫理論支持和可操作性的語碼轉換功能分析框架。

目次

List of Figures
List of Tables
Abbreviations
1 Introduction
1.1 Code—switching and bilingualism
1.2 A profile of the Chinese/English contact in China
1.3 The data
1.4 Aims and objectives
1.5 Theoretical framework
1.6 Book structure
2 Code—switching as a Multifaceted Research Topic
2.1 Introduction
2.2 Code—switching: Definitions, terminologies, and taxonomies
2.3 The social and functional aspects of code—switching
2.4 Other studies on code—switching
2.5 Summary
3 Theoretical Foundations
3.1 Introduction
3.2 Theoretical assumptions of SFL
3.3 Some basic principles of SFL
3.4 Rationale for a SFL approach to code—switching
3.5 Summary
4 Code—switching Patterns: A Registerial Variation Perspective
4.1 Introduction
4.2 The embedded English dements in the newspapers
4.3 Variation of code—switching patterns across newspaper registers
4.4 Conclusion
5 The Metafunctions of Code—switching
5.1 Introduction
5.2 The metafunctions of code—switching
5.3 Metaphorical and non—metaphorical code—switching
5.4 Conclusion
6 The Immediate Context: Contextual Variables and Code—switching
6.1 Introduction
6.2 Registers and the contextual variables
6.3 Code—switching and the variable of field
6.4 Code—switching and the variable of tenor
6.5 Code—switching and the variable of mode
6.6 Conclusion
7 The Wider Context: Discourse and Code—switching
7.1 Introduction
7.2 Language in context of culture
7.3 Code—switching, discourse, and ideology
7.4 Code—switching and the power of English
7.5 Conclusion
8 Conclusions and Implications
8.1 Introduction
8.2 A retrospect of the study
8.3 From descriptive to prescriptive: Implications for language standardization and language planning
8.4 Suggestions for future studies
8.5 Envoi
References
Appendices

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 125
絕版無法訂購