商品簡介
2.既重視翻譯基礎知識的積累,也重視翻譯實踐水平的提高。從詞法和句法翻譯,到歷年真題和大量模擬題,科學提升應試能力,全面解決翻譯難題。
作者簡介
目次
第一節 考研英譯漢簡介
一、歷年考題歸納
二、題型分析
三、評分過程
四、命題趨勢
第二節 考研英譯漢高分策略——三步意群翻譯法
一、意群結構劃分
二、順序分解翻譯
三、思維轉換重組
第二章 詞法翻譯法
第一節 詞義選擇
第二節 詞義引申
第三節 詞性轉換
第四節 增詞法
第五節 省略法
第六節 重復法
第七節 數詞的翻譯
第八節 代詞的翻譯
第九節 量詞的翻譯
第三章 句法翻譯法
第一節 名詞性從句的翻譯
一、主語從句
二、賓語從句
三、表語從句
四、同位語從句
第二節 定語從句的翻譯
一、定語從句概述
二、限制性定語從句的翻譯
三、非限制性定語從句的翻譯
第三節 狀語從句的翻譯
一、時間狀語從句
二、地點狀語從句
三、條件狀語從句
四、目的狀語從句
五、結果狀語從句
六、原因狀語從句
七、讓步狀語從句
八、方式狀語從句
九、比較狀語從句
第四節 被動語態的翻譯
第五節 否定結構的翻譯
第六節 比較結構的翻譯
第七節 強調結構的翻譯
第八節 插入結構的翻譯
第九節 倒裝結構的翻譯
第十節 分裂結構的翻譯
第十一節 非謂語結構的翻譯
第十二節 獨立主格結構的翻譯
第四章 三步意群翻譯法巧解歷年翻譯真題
1991年翻譯真題詳解
1992年翻譯真題詳解
1993年翻譯真題詳解
1994年翻譯真題詳解
1995年翻譯真題詳解
1996年翻譯真題詳解
1997年翻譯真題詳解
……
第五章 英譯漢模擬題及參考譯文
附錄Ⅰ 考研英譯漢常用短語的翻譯
附錄Ⅱ 考研英譯漢常用句型的翻譯
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。