TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
英漢語新詞研究與翻譯(簡體書)
滿額折

英漢語新詞研究與翻譯(簡體書)

人民幣定價:19 元
定價
:NT$ 114 元
優惠價
8799
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:2 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書對英漢語中的新詞及其翻譯進行了全面、系統的研究。既有從宏觀角度的闡述,如國內近20年來英漢語新詞研究的綜述、漢語中接受英語外來詞的新傾向及其心理透視、英漢語新詞翻譯的理論思考,也有從微觀角度對英漢語新詞的爬梳剔抉,以及英漢語新詞翻譯的個案研究。本書涵蓋語言學、翻譯研究、雙語詞典學等學科,利用新詞這一主線,開展跨學科、多角度、全方位的綜合研究;對增強我國對外宣傳的有效性、英語新詞譯名的確定及術語標準化、雙語詞典編纂和翻譯質量的提升,以及集學術性、資料性、趣味性於一體的英語新詞研究新模式的探索均有一定的借鑒作用。本書既注重語言本體的研究,也力求人文關懷,力圖做一些會通中西、縱論古今的嘗試,為日益晦澀的語言研究增加一點人文的溫度。本書適合高校英語專業學生,語言學及應用語言學、翻譯理論與實踐方向的研究生,高校英語教師及其他語言愛好者使用。

作者簡介

吳詠怡,香港大學社會科學學士、香港理工大學企管碩士、新英格蘭大學輔導碩士、英國密德薩斯大學博士(在讀)。香港大學中國商業學院特聘講師、復旦大學經濟與管理學院EDP中心總裁項目部特聘講師、國際教練聯合會(ICF)MCC大師認證教練、拓思管理顧問(香港)有限公司總裁。長期服務於美國、加拿大等大型跨國公司,擔任副總裁職務,擁有豐富的企業管理實戰經驗,包括16年的企業培訓及教練經驗。在中國大陸、香港和臺灣地區有超過10萬人接受過她的培訓與教練,支持眾多企業成長,培養了無數優秀教練。講授風格敏銳而具洞察力。2009年出版著作《加減讓每一個人成為資源》(中國經濟出版社),獲得讀者和業界人士的一致好評。她潛心研發的團隊教練發展計劃得到歐洲教練協會的認證,是全球第一且唯一認可的中文教練課程。她致力於通過生命智慧慈善工作坊,推動以正面、積極、開放的態度去探討和反思生命意義,從而更積極地面對逆境,以及計劃更完滿的人生。.

名人/編輯推薦

金其斌編寫的《英漢語新詞研究與翻譯》對漢語新詞翻譯,提出了采用“看易寫”的實用英語翻譯理論,并通過大量的實例以及“信息化”一詞翻譯的個案研究,闡明這一理論對漢語新詞翻譯的理論指導作用;對英語新詞的翻譯,倡導積極采用仿譯的策略,并通過實例予以說明;對雙語詞典中新詞的收錄原則、新詞的釋義進行了理論探討,并輔以實例佐證;對英漢語新詞的構成方式以及組合成分在新詞生成過程中的能產性進行了英漢對比研究,通過對比歸納出組合成分在構詞心理上的類比性及其對社會和文化的折射功能;在“英語新詞研究模式探討:英語流行文化詞語趣說”部分,對新詞的研究采用了古今中外的歷時比較研究,力圖為新詞研究提供新的、有益的嘗試。

目次

緒論
第一章 英漢語新詞研究綜述
第二章 英語新詞語研究與翻譯
第一節 英語新詞研究(一):英語新詞中的複合成分研究
第二節 英語新詞研究(二):美國英語新詞中的幽默探析
第三節 英語新詞翻譯研究(一):漢語中接受英語外來詞的新傾向及其心理透視
第四節 英語新詞翻譯研究(二):外來詞翻譯中的仿譯研究
第五節 英語新詞翻譯批評:《英語世界》中的幾處新詞譯文批評
附錄 常見仿譯新詞一覽表
第三章 漢語新詞語研究與翻譯
第一節 漢語新詞翻譯研究:實用翻譯理論指導下的漢語新詞翻譯
第二節 漢語新詞翻譯批評(一):評《新華新詞語詞典》中部分新詞的翻譯
第三節 漢語新詞翻譯批評(二):“拉力賽”、“托老所”、“信息化”等漢語新詞的英譯——從借用的角度再談《新華新詞語詞典》的翻譯
第四節 漢語新詞翻譯個案研究:“信息化”一詞的翻譯及學理思考
第五節 漢語時事政經詞語英譯探究
附錄 動態多維.審慎查證——就漢語新詞的翻譯問題答趙剛博士
第四章 雙語詞典中的新詞研究與翻譯
第一節 雙語詞典中的新詞與翻譯研究(一):《英漢大詞典補編》中的新詞翻譯
第二節 雙語詞典中的新詞與翻譯研究(二):《朗文當代英語大辭典》中的新詞翻譯
第三節 雙語詞典中的新詞與翻譯研究(三):《新世紀漢英大詞典》中新詞語的收錄及翻譯
第五章 試說新語:英語流行文化詞語趣說
1.wardrobe malfunction,衣櫥故障
2.cougar,美洲師,酷格格
3.tadpoling,姐弟戀
4.Brokeback Mountain,斷臂山
6.metrosexual,型男
6.come out,出櫃
7.trophy wife,戰利品夫人
8.Google/google,穀歌(搜索引擎)
9.September 11,9.11事件
10.Kung pao chicken,宮保雞丁
11.NEET,啃老族,尼特族
12.plastic surgery,整形手術
13.Bushism,布什話語
14.fat cat,肥貓,富人,有錢人
15.bikini,比基尼
16.phishing,網絡釣魚
17.annus horribilis,糟糕的一年
18.intellectual,知識分子
19.three G’S.3G
20.homosexual,同性戀(的)
21.queer,酷兒
22.French paradox,法國悖論
23.beatlemania,披頭士狂熱
24.marital rape,婚內強姦
25.rightsize,解雇
26.big brother,老大哥
27.groupie,骨肉皮
28.soundbite,一小段話(或一句名言)
29.bowdlerize,刪除不當之處,縮減
30.101(one—o-one),一零一
3I.old boy network,老同學關係網
32.post.traumatic stress disorder(PTSD),創傷後應激障礙
33.netiquette,網絡禮節
34.cool,酷,好,妙
35.bobo,波波族,布波族
36.wake—up call,叫醒服務,警告,警鐘
37.nouveau riche,暴發戶
38.taikonaut,(中國)宇航員
39.texting,短信
40.empty nest syndrome,空巢綜合征
41.hypermiling,用有限的油量跑更多里程
42.snowclone,雪克隆
43.escort,陪遊服務
44.N-bomb,N炸彈
45.signature,簽名檔,網絡簽名
46.tsunami,海嘯
47.boobalicous,“波”濤洶湧
48.organ,器官,風琴
49.Kallipygos,佳麗屁股
50.pubic,陰部的
索引
參考文獻
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 99
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區