TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
全國翻譯專業資格(水平)考試三級英語筆譯實務-翻譯技法與實戰演(簡體書)
滿額折

全國翻譯專業資格(水平)考試三級英語筆譯實務-翻譯技法與實戰演(簡體書)

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

翻譯是將一種語言符號轉變成另一種語言符號的一種技能。無論是將漢語譯成英語還是將英語譯成漢語,首要解決的問題是對原語的深刻理解,而后是對譯入語的確切把握,既不能將漢語譯成漢化英語,也不能將英語譯成英化漢語。一個孩子可以是由一位中國人和一位西方人的結合而產生的混血兒:相貌英俊漂亮。但假如一名翻譯將一種語言翻譯成另一種語言時也採取中西合璧的手法而產生語言的混血兒,那它一定是非常丑陋的。因此,漢英互譯既要求譯者擁有較深的漢語功力,又要有較高的英語水平,同時還要了解英語國家的文化并較好地掌握中西文化的異同,只有這樣才能創造出高水平的譯文。本書將從英譯漢和漢譯英兩個方面的翻譯技能入手,以主題分類的方式全方位地詮釋翻譯要領。我們將英譯漢分成10個主題,漢譯英分成16個主題,每個主題下借助對一篇譯文的詳盡講解以說明該類主題翻譯技巧的運用。在本書的最后還為考生編寫了英漢對照翻譯必備經典語句500例及漢譯英分類詞匯表供考生熟練背誦或查閱。另外,自2007年開始,全國翻譯專業資格(水平)英語筆譯的初、中級考試中將會增加時事政治與外交等方面的內容。因此,我們在本書中也適時編寫了相關的講解和練習。

目次

前言
第一章 英漢語言對比研究與翻譯技巧
一、詞匯的理解與翻譯
二、句子的翻譯
三、被動語態的翻譯
第二章 英譯漢評析
一、歷史回顧
二、自然災害
三、風土人情
四、藝術世界
五、經濟報道
六、現代通信
七、外交管窺
八、食品健康
九、氣象太空
十、教育天地
第三章 英譯漢實戰演練
一、歷史回顧練習2篇
二、自然災害練習2篇
三、風土人情練習2篇
四、藝術世界練習2篇
五、經濟報道練習2篇
六、現代通信練習2篇
七、外交管窺練習2篇
八、食品健康練習2篇
九、氣象太空練習2篇
十、教育天地練習2篇
第四章 漢英語言對比研究與翻譯技巧
一、漢英詞匯、句式、語法與中英文化對比
二、漢英句子的翻譯
三、英語特殊句型結構的含義及其翻譯方法
第五章 漢譯英評析
一、社會熱點
二、經濟報道
三、中國文化
四、教育報道
五、當代美國
六、環境報道
七、科技博覽
八、人與動物
九、健康之旅
十、信息時代
十一、醫學天地
十二、體育世界
十三、心理健康
十四、外交活動
十五、經貿合作
十六、時事政治
第六章 漢譯英實戰演練
一、社會熱點練習2篇
二、經濟報道練習2篇
三、中國文化練習2篇
四、教育報道練習2篇
五、當代美國練習2篇
六、環境報道練習2篇
七、科技博覽練習2篇
八、人與動物練習2篇
九、健康之旅練習2篇
十、信息時代練習2篇
十一、醫學天地練習2篇
十二、體育世界練習2篇
十三、心理健康練習2篇
十四、外交活動練習2篇
十五、經貿合作練習2篇
十六、時事政治練習2篇
附錄一 英譯漢實戰演練參考譯文
附錄二 漢譯英實戰演練參考譯文
附錄三 全國翻譯專業資格考試英翻初級筆譯必備經典語句500例
附錄四 全國翻譯專業資格(水平)英翻初級筆譯實務歷年考題薈萃
附錄五 漢譯英分類詞匯選編

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區