相關商品
商品簡介
目次
商品簡介
本書是作者嚴格按照最新的全國高校英語專業八級考試大綱(2004年版)的要求,並在分析歷年真題特點的基礎上編寫而成。
全書共5章,不僅介紹了翻譯標準以及常用的英漢互譯技巧和方法,而且對2000年至2009年真題中的漢英和英漢翻譯部分進行了詳細的分析和講解。為了提高考生的實戰能力,作者又精心挑選了100篇模擬翻譯練習(英譯漢和漢譯英各50篇)供考生考前集訓。
本書可供英語專業本科生和參加英語專業八級考試的人員學習和參考。
全書共5章,不僅介紹了翻譯標準以及常用的英漢互譯技巧和方法,而且對2000年至2009年真題中的漢英和英漢翻譯部分進行了詳細的分析和講解。為了提高考生的實戰能力,作者又精心挑選了100篇模擬翻譯練習(英譯漢和漢譯英各50篇)供考生考前集訓。
本書可供英語專業本科生和參加英語專業八級考試的人員學習和參考。
目次
第一章 英語專業八級考試大綱翻譯部分概述
第一節 考試大綱解讀
一、教學大綱要求
二、考試大綱要求
第二節 評分標準
第三節 歷年翻譯命題特點
第四節 應試策略
第二章 漢英翻譯技巧
一、漢譯英的標準
二、詞的翻譯
三、句子的翻譯
四、長句的翻譯
五、段落翻譯
第三章英漢翻譯技巧
一、英漢翻譯標準
二、詞的翻譯
三、句子的翻譯
四、長句翻譯
五、段落翻譯
六、語篇翻譯
第四章 歷年翻譯真題分析
一、2000年-2009年漢譯英真題及解析
二、2000年-2009年英譯漢真題及解析
第五章 翻譯模擬練習
一、漢英翻譯練習
1.散文類
2.非散文類
二、英漢翻譯練習
1.散文
2.論說文
3.記敘文
4.說明文
5.演講
參考文獻
第一節 考試大綱解讀
一、教學大綱要求
二、考試大綱要求
第二節 評分標準
第三節 歷年翻譯命題特點
第四節 應試策略
第二章 漢英翻譯技巧
一、漢譯英的標準
二、詞的翻譯
三、句子的翻譯
四、長句的翻譯
五、段落翻譯
第三章英漢翻譯技巧
一、英漢翻譯標準
二、詞的翻譯
三、句子的翻譯
四、長句翻譯
五、段落翻譯
六、語篇翻譯
第四章 歷年翻譯真題分析
一、2000年-2009年漢譯英真題及解析
二、2000年-2009年英譯漢真題及解析
第五章 翻譯模擬練習
一、漢英翻譯練習
1.散文類
2.非散文類
二、英漢翻譯練習
1.散文
2.論說文
3.記敘文
4.說明文
5.演講
參考文獻
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。