TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
英漢翻譯對比教程(簡體書)
滿額折

英漢翻譯對比教程(簡體書)

人民幣定價:59 元
定  價:NT$ 354 元
優惠價:87308
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦

商品簡介

《英漢翻譯對比教程》專為學習漢語的外國人編寫,適用於來自英語國家和地區以及熟練掌握英語的學習者。學習者應具備初等漢語水準,能夠認讀並使用兩千左右的常用詞,學完初級漢語語法,包括單句和複句的常用格式。可作為漢語言專業本科二年級教材,也可供課外自學。
翻譯課是外語教學中不可缺少的組成部分,具有其他課型不可替代的作用。對於中級階段的漢語學習者而言,系統講授翻譯理論和翻譯技巧為時尚早,初級階段所學的很多語言知識並未內化、轉化為實際運用能力,表達中仍存在較多用詞和結構上的偏誤,受母語干擾的痕跡依然明顯。針對這種情況,《英漢翻譯對比教程》的定位是以翻譯練習為手段的語言對比課程。通過英譯漢的方式,從對比的角度揭示漢語的一些特點,複習鞏固並深化拓展已學內容;此外,培養學生關注語言形式的學習習慣,提高抗語際干擾的意識和能力。

作者簡介

賈鈺,北京語言大學漢語國際教育學部進修學院副教授,從事對外漢語教學工作至今二十八年。曾受邀任教於韓國湖西大學和英國蘭開夏中央大學。主要研究興趣在對外漢語教學法、對外漢語教學語法、漢英語言對比分析方面。主要論文包括:《現代漢語的“著”與英語的“進行體”》《漢語“被”字句與英語“被動式”的功能對比》《漢英句子中“相繼行為”的連接手段》《外國人情態補語句偏誤分析》《英國大學本科學歷的漢語教學》《近二十年對外漢語教學領域漢英語法對比研究綜述》《“來/去”作趨向補語時動詞賓語的位置》等。

名人/編輯推薦

l Learn translation through the use of authentic materials

選取地道語料,供學生翻譯、學習

l Detailed notes on difficult Chinese grammar points

詳細講解漢語語法難點

l Numerous sample exercises with answers

提供海量例題,後附參考答案

l Learn through self-discovery

提倡發現式學習

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 308
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區