TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《鳥兒歌唱》是著名學者李零近年來所撰思想隨筆的結集。李零對20世紀中國和世界的重要歷史文化話題進行了獨到解讀。就被世人幾度翻烙餅式解讀的「啟蒙」、「革命」等話題,作者有感而發,強調從事實出發,以歷史與世界的眼光進行深入思考和辨析。

《鳥兒歌唱》所收文章的風格有別於其專業寫作,見識通達, 視野寬廣, 獨立清醒。作為知識人和思想者的李零印象在此更為清晰。

作者簡介

李零,北京大學中文系教授,享有國際聲譽的古文字學家,在古文字、考古和古文獻領域造詣精深,於方術、兵法,以及上古經典研究方面卓有建樹,尤以思想深刻、語言犀利而廣受學界內外矚目,著有《唯一的規則:〈孫子〉的鬥爭哲學》、《死生有命 富貴在天:〈周易〉的自然哲學》等。

自序(節錄)

今年4月在美兆健康體檢中心查體,突然發現,左眼視力驟降,才一年的工夫,就從1.0降到0.3。我知道,生老病死是不可抗拒的生命體驗,歲數大了,每年說不定都會有個把零件不好使,需要修理,直到有一天全部報廢。

黃斑病變是老毛病了,上個世紀90年代就已查出,現在終於到了應該大修的時候。從北大校醫院轉到北醫三院,說是青光眼。後來到人民醫院,找到著名的黎曉新大夫,她說我是黃斑前膜增厚,應手術剝除,晶體老化,早晚得換,乾脆也一塊兒做了。

有病不治等甚麼,我同意手術。問題是,5月18號,我要到美國訪問,事皆前定,23天,4個地點,每天幹甚麼,人家全都安排好了,臨時變卦,不好意思。手術被拖後。

6月10號回北京,回到北京就11號了。第二天是我生日,學生請飯。去年,我跟他們說,2000年我就活夠本了,剩下的日子是個饒頭。今年你多大?剛好13歲,我自己給自己這麼算,但小區居委會來電話,讓我去拿老年證。65歲,憑這張卡,坐車不要錢,公園隨便進。

6月28號做手術,睜一隻眼,閉一隻眼,一直在家熬著。全部恢復要3個月。現在用右眼寫字,一天寫一點兒,和以前的序言一樣,講點眼跟前兒的事。

 

這本小書是丁超和陳軒選編,兩個年輕人,朝氣蓬勃,一個來自北大,一個來自清華。

我是宅男,喜歡鬧中取靜,有在電視機前寫作的習慣。我不訂報紙,也不太上網,每天打開電視,只是留心一下有目共睹誰都看得見的大事件。太多的消息懶得看。蠱惑人心的謠言,人云亦云的輿論,我一向持懷疑態度。

我是身在21世紀,心在20世紀,目睹世紀之變,做一點前後對比,講一下我的文化立場。

 

山中方七日,世上幾千年。

20世紀90年代,我幾乎年年去美國。21世紀,我只去過三次,2001年一次,2007年一次,今年是第三次。13年嗖的一聲就過去了,美國還跟從前一模一樣,就像奧威爾從血腥的西班牙內戰回到他的祖國時所說:

 

英國──特別是英國南部,也許擁有世界上最和諧的風光。在經歷了漫長旅程,特別是當你從暈船中逐漸緩過來以後,突然發現自己坐在列車專用絲絨坐墊上,你很難相信在哪裏真的在發生甚麼事情。日本發生地震、中國發生饑荒、墨西哥發生革命?無須擔心,明天早上牛奶還會放在門前的臺階上,《新政治家報》也會照常出版。工業都市離這兒非常遙遠,煙霧和窮困被掩藏在地平線下面。這裏依然是我童年就已熟悉的英國:被鐵路分割的大地上滿是鮮花,站在草地上的馬靜靜地吃草,緩緩流淌的溪水,溪邊的柳樹,榆樹上的榆錢,農舍旁的草叢,倫敦郊外寂靜的原野,骯髒河面上漂浮的船隻,熟識的街道,海報欄上板球賽和王室婚禮的公告,男式圓頂高禮帽,特拉法加廣場的鴿子,紅色的巴士,身著藍制服的警察──所有這一切都睡著了。英國睡意矇矓,我有時擔心我們永遠不會醒來,直到被炸彈的轟鳴驚醒。(《向加泰羅尼亞致敬》一書的結尾)

 

他說的「炸彈的轟鳴」是他的不祥預感。西班牙內戰是第二次世界大戰的預演,後來的事情被他說著了。

美國在地球那邊做夢,也是讓珍珠港事件炸醒。

 

21世紀是由「九一一」的爆炸揭開帷幕。新世紀,革命雖已沉寂,戰爭並未消亡。「反恐」給小布什、切尼和拉姆斯菲爾德提供了最好的藉口。他們窮兵黷武,把這個世界折騰慘了,也把美國折騰慘了。奧巴馬繼承了他們的爛攤子,也繼承了他們的餿主意。在對外政策上,美國依然故我。難怪今年4月,美國在世的五個總統聚首達拉斯,共敘愛國情懷。奧巴馬一席貼心話,讓小布什熱淚盈眶。

20世紀末,蘇聯解體,東歐易幟,美國和北約把歐洲搞定,世界三大塊,只是三分天下有其一,其他兩塊都未搞定,沒有搞定的地方都是潛在的戰場。

中近東,教俗之爭是大問題。美國推行世俗化和民主化,往往事與願違。世俗化程度較高的政權往往親美,但不是君主制就是軍主制(軍人專政),非常獨裁,非常專制,非常腐敗,利益高度分化。真正的民主選舉,又往往選出的是帶有草根色彩的傳統宗教勢力,讓美國不待見。各派勢力鬥法,一次次重新洗牌,按下葫蘆浮起瓢,每次都是翻烙餅。如今敘利亞深陷內戰,埃及局勢大亂,伊拉克、阿富汗和巴基斯坦,每天爆炸不斷。這兩天的消息是「基地」分子劫獄,25家美國使館關門。這一地區,本來是英法兩國的老地盤,美國希望它們趕緊搭把手,讓它重返亞太。

亞太是美國大兵死傷最多的地方。二次大戰,美國打敗日本在這兒。冷戰時期,美國一挫於朝鮮,二挫於越南,兩次同中國交手,也在這兒。現在,美國戰略東移,當年的柏林牆對峙被搬到三八線,當年圍堵蘇聯的飛機戰艦被部署在第一島鏈。人家勞師動眾幹甚麼?當然是圍堵中國。

「戰爭即和平,自由即奴役,無知即力量」(參見《1984》)。奧威爾的三句名言,至今沒有錯。

蘇聯退出冷戰,中國告別冷戰,但美國從未放棄冷戰,後冷戰仍是冷戰的繼續。

有一天,大概6月6、7號吧,我在費城一家旅館,睡前借電視催眠,迷迷糊糊,眼前蹦出一個年輕人,口中念念有詞,下面有字,一會兒「稜鏡」,一會兒「洩密」,一會兒「老大哥在盯著你」。此人不是別人,正是今年的頭號新聞人物──斯諾登。他從夏威夷到香港到莫斯科,每天都有報導,一舉一動,揪著全世界的心。眼瞅一個月了,故事沒完沒了,直到8月1號,他才有了臨時避難的證件。

 

「新世紀的福音」怎樣變成噩夢?

2001年的阿富汗戰爭和2003年的伊拉克戰爭,讓我們想起了越南戰爭。那次戰爭,全球上下,包括美國,不分左右,誰都罵,一片喊打。

2008年的金融風暴,讓我們想起了1929年的經濟大蕭條。那次危機,全球上下,誰都叫苦不迭,最後逼出個法西斯主義。

2013年的斯諾登事件讓我們想起了奧威爾。他讓我們重新思考:誰是這個世界的「老大哥」?「電屏」的意義到底是甚麼?這是一次新的思想解放運動。事實比宣傳更能教育人。

目次

自序 1

 

第一輯 

讀《動物農場》(一) 17

讀《動物農場》(二) 41

讀《動物農場》(三) 67

太陽不是無影燈(上)──從一個展覽想起的 89

太陽不是無影燈(下)──從一個展覽想起的 105

大道理管小道理──劉蘇里訪李零 119

 

第二輯

七十年代:我心中的碎片 155

談《七十年代》──三聯讀者見面會上的講話 183

再談《七十年代》──在中央美術學院一次會議上的發言 193

大黑天 199

讀《城門開》──寫給北島的一封信 211

 

第三輯 

環球同此涼熱──我的中國觀和美國觀 219

歷史就在你的腳下──講給北大中文系新生的故事 253

說鼎 291

說中國貴族 307

 

附錄

一盤沒有下完的棋──筆答《東方早報·上海書評》採訪 327

書摘/試閱

第一輯 

 

讀《動物農場》(一)1

 

真正的鬥爭是在牲口和人之間。2

 

奧威爾是一種現象,不是開始,不是結束。他的《動物農場》是一部成人童話,對理解20世紀上半葉的左右翼很有幫助,對理解當下的左右翼也很有幫助。

下面是我的讀書筆記,有點長。我先把故事講一遍。

----------------------------------------

1《讀〈動物農場〉》寫於2008年3月28日,分三篇連載於《讀書》2008年7、8、9三期,後收入《何枝可依》(北京:生活‧讀書‧新知三聯書店,2009年)時,加寫了補記。

2喬治‧奧威爾著,董樂山譯,〈《動物農場》烏克蘭文版序〉,《我為甚麼要寫作》(上海:上海譯文出版社,2007年),頁113。

 

解題

書題(Animal Farm)有三種譯法,「動物莊園」「動物農場」和「動物農莊」,傅惟慈翻成「動物農場」最好。在故事中,它是與「莊園農場」(Manor Farm)相對。1936年,奧威爾和愛琳結婚,一度搬到赫特福德郡北白爾多克鎮以東的沃靈頓村(Wallington, Hertfordshire)居住,在那兒養了些牲口。這個村子離倫敦不遠,即故事所託。

Manor Farm,manor的本義是貴族莊園、領主莊園。傅惟慈翻成「莊園農場」最好。張毅、高孝先把animal farm翻成「動物莊園」,farm作「莊園」,這裏總不好再叫「莊園莊園」,故取音譯翻成「曼納莊園」。其實,Manor Farm與Animal Farm相對,指的是人類農場。人類農場是人類管理動物,動物農場是動物管理動物,這是根本區別。

作者以「動物農場」和「人類農場」相對,代表衝突之兩極。「動物」是受侮辱受壓迫起而反抗的一方,「人類」是它們的對立面,試圖圍剿和消滅它們的一方。「動物農場」指社會主義國家,「人類農場」指資本主義國家。

過去,葉德輝(著名保守派文人,1927年被殺)罵農運,有個對聯,上聯是「農運宏開,稻粱菽麥黍稷,雜種上市」,下聯是「會場擴大,馬牛羊雞犬豕,六畜成群」,橫批是「斌尖卡傀」,意思是「不文不武,不小不大,不上不下,不人不鬼」。但這裏,「動物」不是用來侮辱動物。有人把animal farm翻成「獸園」,不好。作者從小害怕老鼠討厭豬,但對廣大動物群眾,並無賤視之意。他是用「動物」指社會主義,不是用「動物」罵社會主義。

英文中的animal,是有別於人類和植物的一切活物。動物農場的動物,主體是「馴化動物」(domestic animal),即我們中國人講的「六畜」,通常也叫「畜牲」。他們是家養動物或人化動物(這裏,我用擬人的「他們」,而不用「它們」,下同),比其他動物更接近人類,因而不滿自己的動物處境。造反的起因是,人類太不拿他們當人,只當畜牲,或連畜牲都不如。

我們從動物立場看問題,造反確實有理。

動物都是「同志」。但「野生動物」(wild animal),比如老鼠、兔子和狐狸,算不算「同志」?動物大會表決,算。還有鳥類,比如棲息農場的鴿子、烏鴉還有麻雀等小鳥,他們算不算?也算。

雪球同志(詳下)的定義是,只要是四條腿或兩條腿而長翅膀的,都算「同志」。

有人懷疑,「野生動物」是象徵工人階級以外的農民或其他成分的落後群眾,但動物農場中還有很多家養動物,更像這類群眾。他們比野生動物更容易接受人類,不夠落後,不夠原始。

我看,真正的「野生動物」是少數民族、亞非拉。

 

角色

我們先介紹人類。

1.瓊斯先生(Mr. Jones),莊園農場的場主。他整天喝酒,醉醺釀,對手下的工人疏於管理。他們光擠奶,不餵草,引起母牛鬧事。其他動物群起響應,把瓊斯趕走。瓊斯流亡在外,住在威靈頓(Willingdon,英格蘭有這個地名),整天泡在紅獅酒吧(the taproom of Red Lion)中。威靈頓是人類居住的中心,當指倫敦。倫敦有個紅獅街。瓊斯失去農場,絕不甘心,勾結弗里德利克和皮爾京頓〈詳下),攻打動物農場,不成功,最後死在醉漢收容所中。俄國人愛酗酒。作者把他描寫成酒鬼,以他象徵十月革命推翻的沙俄統治者。此人絕非俄皇,乃指白俄。尼古拉二世是被布爾什維克處決,不是喝酒喝死的。革命,群情激憤不能已,送暴君上斷頭臺,乃歐洲傳統,不自俄國始,不自法國始,而是從英國開的頭,根本用不著大驚小怪。

2.弗里德利克先生(Mr. Frederick),狹地農場(Pinchfield Farm)的場主,指希特勒。他的特點,是「精明、強悍,成年累月同別人打官司」,「遇事斤斤計較,一點虧也不肯吃」。Pinchfield,字面含義是受擠壓的土地。第一次世界大戰,德國是戰敗國,割地賠款,領土受擠壓。原書説,它「面積不大,但是經營得較好」。Frederick是德國姓氏,德語作Friedrich,普魯士的弗里德里希二世(或譯「弗里德里希大帝」「腓特烈大帝」)就姓這個姓。弗里德里希二世是德意志神聖羅馬帝國(第一帝國)最有名的皇帝,希特勒是大德意志帝國(第三帝國)的元首。他以第一帝國的繼承者自居,所以有這種比喻。

3.皮爾京頓先生(Mr. Pilkington),狸林農場(Foxwood Farm)的場主。Pilkington是英國姓氏。Foxwood 是狐狸出沒的野樹林。英國人喜歡獵狐。原書説,它「是個經營不善的老式大農場,長滿了一叢叢小樹,牧場荒蕪,樹籬東倒西歪」,當指大英帝國代表的殖民體系。此人指誰?有人説是丘吉爾和羅斯福,我看是丘吉爾。羅斯福治下的國家,不像是「經營不善的老式大農場」。原書説,「皮爾京頓同弗里德利克兩人誰都看不起誰」,但都害怕「動物革命」。他倆是一夥,但有矛盾。

4.溫佩爾先生(Mr. Whymper)住在威靈頓的律師。他是拿破崙(詳下)在動物農場實行新經濟政策後,第一個為動物農場和人類農場牽線搭橋,促成其貿易往來的經紀人。此人當指美國企業家哈默(Armand Hammer)。1921年,他到蘇聯救濟災民,後來在蘇聯開過鉛筆廠。1930年,他返回美國,從蘇聯買走大批珍寶名畫。

這四個「人」,瓊斯是酒囊飯袋老廢物,弗里德利克和皮爾京頓也不是甚麼好東西。他們都不是故事中的英雄人物和正面人物。

我們再介紹動物。

 

(一)豬

動物農場中的豬,分種豬和肉豬。種豬是未經閹割專供配種的豬;肉豬是供屠宰吃肉的豬。豬最聰明,藉口管理,不幹體力活。他們是動物農場的領導階層,吉拉斯(或譯德熱拉斯)所説的「新階級」。人類的遺產,瓊斯先生留下的東西,都被他們霸佔,他們是「沒有瓊斯的瓊斯先生」,動物農場的真正利益集團。

1.老少校(old Major),是動物造反的鼻祖。在故事中,他是一頭得過獎的灰白色大公豬,號稱「威靈頓美人」(Willingdon Beauty)。共產主義領袖,馬克思、恩格斯,都在倫敦長期居住,在西方名氣很大。此名當指馬克思和恩格斯,特別是恩格斯。恩格斯是第二國際創始人,當過兵,打過仗,好寫軍事評論,有「將軍」的綽號。恩格斯死後,第二國際分裂,伯恩斯坦、考茨基強調議會道路,是保守派;列寧強調武裝奪權,是激進派。兩派都源於恩格斯。

2.拿破崙(Napoleon),是農場中唯一的一頭伯克夏種豬,動物農場的三巨頭之一。原書説他有「軍人風度」(第五章)。第十章,拿破崙會見皮爾京頓,他口叼菸斗,上身穿黑外套,下身穿打獵的馬褲(ratcatcher breeches,傅惟慈譯為「怪裏怪氣的獵褲」),腿上打皮綁腿(leather leggings,指馬靴),扮相酷似斯大林。論者往往把斯大林叫「共產主義波拿巴」,小説中的拿破崙無疑指斯大林。歐洲傳統,王很多,帝很少,帝號源出羅馬,曰耳曼和斯拉夫系的國家,多稱愷撒(Caesar)。我們説的沙皇(tsar)就是俄語的愷撒。此書最初譯成法文,害怕激怒法國人,曾把「拿破崙」改成「愷撒」。

3.雪球(Snowball),也是一頭種豬,動物農場的三巨頭之一。在「牛棚戰役」中,因保衛動物農場有功,曾獲「一級動物英雄」勳章。但他與拿破崙政見相左,導致破裂。在動物大會上,拿破崙縱惡犬,趕走雪球。雪球即托洛茨基。十月革命,他是主要領袖,地位和影響僅次於列寧。內戰時期,他是紅軍創始人,

也有赫赫戰功。但列寧死後,被斯大林排擠:1925年被解除黨內外一切職務,1926年被開除出黨,1928年被流放到阿拉木圖,1929年被驅逐出境,1940年被蘇聯特工暗殺。

4.尖嗓(Squealer),是一頭口才很好的小肉豬,動物農場的三巨頭之一,負責意識形態和政治宣傳,有人猜,這是指布哈林及其後繼者(如日丹諾夫類的理論家),不一定,恐怕還是泛指斯大林的支持者。

5.四口小肉豬(four young porkers),當指季諾維也夫、加米涅夫、布哈林和李可夫等人。拿破崙趕走雪球,取消動物大會,他們想發表不同意見,引起拿破崙反感。後來,被逼承認,與雪球同夥,被惡犬咬死。蘇聯大清洗,殺革命功臣,最著名的死難者是季諾維也夫、加米涅夫、圖哈切夫斯基、布哈林和李可夫。1924年,列寧死後,斯大林先和季諾維也夫、加米涅夫結盟,排擠托洛茨基,再和布哈林、李可夫結盟,排擠季諾維也夫、加米涅夫。季諾維也夫、加米涅夫死於1936年的第一次大審判,圖哈切夫斯基死於1937年的第二次大審判,布哈林、李可夫死於1938年的第三次大審判。

6.詩人小不點兒(the poet, Minimus),是為拿破崙唱贊歌的小肉豬,當指亞歷山大羅夫(紅旗歌舞團的創始人)等人。第一章,老少校教動物唱〈英格蘭牲畜之歌〉、(Beasts of England),當指〈國際歌〉。十月革命後,蘇聯廢除沙俄時代的國歌〈上帝保佑沙皇〉,用〈國際歌〉代替它。Beasts of England,或譯「英格蘭獸」,不好。Beast有畜牲之義,從故事看,顯然指動物農場中的畜牲,而不是虎狼一類野獸。傅本譯「英格蘭牲畜」,更合適。第七章,拿破崙禁唱〈英格蘭牲畜之歌〉,小不點兒作了一首新歌代替它。新歌指1944年的蘇聯新國歌〈牢不可破的聯盟〉(亞歷山大羅夫作曲,米哈爾科夫、列基斯坦作詞)。它只唱祖國,不唱國際。後來,小不點兒還創作了〈拿破崙同志〉,則指亞歷山大羅夫等人創作的〈斯大林頌〉。

7.粉紅眼(Pinkeye),也是小肉豬,負責為拿破崙品嚐食品,以防下毒。

 

(二)狗

象徵秘密警察,地位僅次於豬。

1.藍鈴花(Bluebell),一種植物,這裏是母狗的名字。

2.杰西(Jessie),本來是女子名,這裏是母狗的名字。

3.品徹爾(Pincher)。意思是鉗子,這裏是公狗的名字。

4.九條巨犬(nine enormous dogs),分別出於藍鈴花和杰西。

小狗剛一斷奶,就被拿破崔抱走,養在一個與世隔絕的閣樓上。後來,拿破崙趕走雪球,在動物農場搞大清洗,就是靠這些惡犬。老鄉教我養狗,説最凶的狗,都是從小不見人的狗,3拿破崙的狗就是這麼養出來的。

這些狗,1-3是老狗,參加過仲夏暴動,身上有捷爾仁斯基的影子。捷爾仁斯基是契卡的創始人。4是1-3所生,指契卡、安全局、內務部、安全部一類組織(克格勃〔KGB〕的前身)。

----------------------------------------

3.參見拙作〈大營子娃娃小營子狗〉:《花間一壺酒》(太原:山西人民出版社,2013年),頁306—317。

 

(三)馬

1.拳擊手(Boxer),是匹挽重的公馬,代表真正的工人階級。他參加過動物農場的所有革命活動,是個戰鬥英雄和勞動模範,但被拿破崙愚弄、欺騙和出賣。拳擊手常説的兩句話是「我要努力幹活兒」和「拿破崙永遠正確」,對革命忠心耿耿,但臨近退休,卻被拿破崙送進屠宰場。死後,他這兩句話,被拿破崙一夥利用,當做愚弄動物的口號。有人説,奧威爾筆下的拳擊手是以他參加西班牙內戰時的指揮官喬治-柯普為原型。

2.苜蓿(Clover),是匹挽重的母馬,總是和拳擊手在一起。她也參加過動物農場的所有革命活動,是拳擊手的親密戰友。她的身上似乎有愛琳的影子(奧威爾的第一個妻子,她曾在西班牙陪伴奧威爾)。

3.茉莉(Mollie),是給瓊斯駕車的小白母馬,喜歡吃糖,臭美,愛打扮,經常逃避集體勞動,代表奴性不改、懷念舊社會的人。「牛棚戰役」後,茉莉叛逃威靈頓,給一家酒館的老闆駕車。Mollie是Mary的愛稱。有人説,奧威爾筆下的茉莉是以他的遺孀索妮亞為原型,不知是否可靠。索妮亞長得很漂亮。

 

(四)奶牛

無名,疑指農民和普通勞動者。

 

(五)綿羊

無名,疑指最愚昧的群眾,特點是馴服和盲從。例如他們總是動不動就狂呼口號「四條腿好,兩條腿壞」(雪球發明的階級鬥爭口號)。

 

(六)山羊

穆瑞爾(Muriel),是一頭白山羊,常和本傑明在一起,沒甚麼突出表現。奧威爾的動物農場有沃靈頓村的影子。他在沃靈頓村養過一頭母山羊,就叫這個名。

 

(七)毛驢

本傑明(Benjamin),男子名,源出希伯來語,意思是「幸運兒」。他是動物農場中年齡最大、脾氣最壞、冷眼旁觀、喜歡説怪話、看笑話的傢伙。他的口頭襌是「驢子活得長」〈意思是,看誰活得長)。有人説,作者是以他比自己,不合適。奧威爾喜歡馬而不是驢。他身體特差,根本活不長。

 

(八)老貓

無名,在書中是二流子和落後分子的象徵。他好吃懶做,不勞動,經常逃會,幹事的時候瞅不見他,但動物農場成立野生同志再教育委員會,他卻積極報名,想借職務之便,抓點麻雀、老鼠吃。動物中有所謂寵物(pet),貓、狗是這一類。貓和狗還不一樣。狗還幫助狩獵,看家護院。貓,除了抓耗子,啥都不幹,特愛睡懶覺(如果有吃有喝,就連耗子都不抓)。

 

(九)鴿子

無名,和烏鴉相反,不是傳播宗教,而是向其他動物農場傳播革命思想。20世紀50年代,畢加索的《和平鴿》(作於1949年)在中國很流行,北京展覽館(初名蘇聯展覽館)的高塔上有,郵票上也印。左翼當紅的1944年,他加入過共產黨。

 

(十)烏鴉

摩西(Moses),是瓊斯先生養的一隻烏鴉。他甚麼活兒都不幹,專賣口舌,説雲端後面有座糖果山(Sugarcandy Mountain),動物死了都要到那兒去。糖果山每天都是休息日,苜蓿一年四季常青,籬笆上長滿方糖和亞麻子餅。革命前,為了喚醒動物的革命意識,豬給所有動物做工作,叫他們不要相信摩西的説教。仲夏暴動,摩西逃跑。動物共和國成立後,摩西又飛回來。摩西本是《聖經》中的猶太領袖,出埃及,立十誡。這裏指俄國的東正教。十月革命後,蘇聯政府曾限制東正教。1943年,為了支援對德戰爭,蘇聯政府與東正教達成和解,東正教才重新活躍起來。

 

(十一)雞、鴨、鵝

無名,代表最無知的一般群眾。

 

(十二)麻雀、老鼠、兔子、狐狸

這些是野生動物。

 

故事梗概

這部童話等於一部壓縮版的「聯共布黨史」(1917-1943年)。故事的場景雖被安排在英格蘭,但諷刺對象是斯大林時代的蘇聯。奧威爾説,他的故事是取自蘇聯,但對內容作了壓縮處理,年代次序有所顛倒。原書共十章,無標題,這裏試加提示性的小標題,做一點歷史解讀。

第一章,「老少校的夢」,是講動物造反的起因。老少校年紀大,臨死前,在大穀倉召集動物大會,把他的造反之夢講給動物聽。他説,英格蘭有足夠的食物,可以讓所有動物都過上好日子,但不勞而獲的人類卻巧取豪奪,把全部剩餘搾光。他勸他們,千萬不要相信,人類富裕,動物也會繁榮,只有造反是唯一出路。他教他們唱〈英格蘭牲畜之歌〉。造反之夢即共產主義,〈英格蘭牲畜之歌〉即〈國際歌〉。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 383
庫存:4

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區