商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
12年后,也就是1907年,一支電影小分隊邁下火車,來到洛杉磯城,并在那里完成了他們電影的內景拍攝工作。這一小隊人馬包括導演弗朗西斯?博格斯(Francis Boggs)和副導演托馬斯?珀森斯(Thomas Persons),托馬斯還兼任攝影師、道具員、業務經理,哪里需要就到哪里。而后,他們不顧變換全部場景的“小”問題,轉戰加州拍攝了電影的剩余部分。一年之后,電影完成了——整整一卷,長度共有一千英尺——這就是《基督山伯爵》(The Count of Monte Cristo,1908年)。這是第一部極具加利福尼亞特色的專題作品,在它初映之后,博格斯和珀森斯在洛杉磯市中心主干道的一處建筑的屋頂上建了一座攝影棚。
歷史并沒有記錄盧米埃爾兄弟或者弗朗西斯與托馬斯第一次拍片時都說了些什么,但是很快,他們都開始創作、發現、蹣跚求索一種在電影片場表達自我的方法,這是其他人所無法想象的。
電影拍攝片場是另一個世界,它有屬于自己的一套語言,很多片場術語被歷史不斷豐富,也有很多逐漸褪色并被遺忘。其實,鮮有關于這些電影專用詞語和表達方法的書面記錄。它們作為廣泛的口語傳統而流傳了上百年。那些老前輩和“專家們”,劇組成員和學者們,都依靠這些出處不明的口頭用語。但是語言可以戰勝一切,就如同航海和航空詞典一樣,這些電影常用語也是唯一被廣為接受的交流方式。所以這本書就是關于這些電影的語言和電影生活的方方面面的。我傾我所能將我所知道的關于拍電影的一切囊括其中,不僅如此,還包含了其他人所熟知的關于拍電影的一切,以及每個人都知道但也許并沒意識到的一切;還有他們不知道自己知道的一切。這是一本為圈外人寫的圈內書。
說實話,電影片場當中,各種術語、俚語、具有感情色彩的表達方式數不勝數。其中有些是技術術語、有些詞看起來挺奇怪但其意不言自明、很多詞已經為大眾所熟知而無需額外定義。在這本書里,我試著將那些最具有感情色彩、最神秘、最有用的一些詞呈現給大家:這些詞語可以隨時幫助你度過難關。
當今時代,似乎每個人都想拍電影。無論當編劇、演員、制片人、攝影師還是成為劇組其他的成員都行,大家都對這個并不神秘的領域充滿向往;都想學習拍電影的方法、編碼規則、語言體系。唯一的問題是,你只有成為其中一員才能學會這些東西——但只有你學會了才能成為其中一員。如果你進入電影的拍攝現場,你必須說那里的行話。如果你導演一部電影,你不能(或者不應該)對你的劇組說“把那個小玩意兒往那邊挪一挪,拍一個從演員的腰部往上的那種特寫鏡頭好讓我能在那些群眾演員走來走去的時候看清楚演員的樣子,把攝影機往那邊移動一下。”
取而代之,你可以這樣說:“Give me two Ts or a cowboy with the Jack Lord and make sure the B.G. is visible as you pan. And maybe well make that a one-er, so just banana left.”(這一連串讓人看著眼暈的片場用語直譯過來大概是這樣:“給我一個雙峰或牛仔,用上杰克?羅德還要確保在你橫搖的時候能夠看到人肉背景。或許我們要拍個長鏡頭,這樣只要左弧線就可以了。”)
是不是已經糊涂了?用不了多長時間,看完這本手冊你就全明白了。
致我的愛妻
海倫?巴特萊特(Helen Bartlett)
她創作了多部好電影,創造了我們美麗的女兒…
以及我生命中最為美好的時光。
同樣將這本書送給弗蘭西斯卡(Francesca)、麥迪(Maddie)和達芙妮(Daphne)
目次
B :Baby(寶貝兒)
C :C47(晾衣夾)
D :Dailies(樣片)
E :Ear(耳朵\遮光板)
F :Feature film(故事片\長片)
G :Gack(垃圾)
H :Hair in the gate(快門上有頭發)
I :IATSE(國際戲劇舞臺工作者聯盟)
J :Jack Lord(杰克?羅德)
K :Key(領班)
L :Lab(洗印室)
M :Magic finger(神奇手指)
N :Navajo blanket(納瓦霍毛毯)
O :Obie(奧比\攝影機前置燈) A : Abby Singere(阿比?辛格)
B :Baby(寶貝兒)
C :C47(晾衣夾)
D :Dailies(樣片)
E :Ear(耳朵\遮光板)
F :Feature film(故事片\長片)
G :Gack(垃圾)
H :Hair in the gate(快門上有頭發)
I :IATSE(國際戲劇舞臺工作者聯盟)
J :Jack Lord(杰克?羅德)
K :Key(領班)
L :Lab(洗印室)
M :Magic finger(神奇手指)
N :Navajo blanket(納瓦霍毛毯)
O :Obie(奧比\攝影機前置燈)
P :PA(制片助理)
R :Raintree(噴淋車)
S :Sandbag(沙袋)
T :Tabletop(桌面\軟廣告)
U :Ubangi(烏班吉)
V :Video village(監視區)
W :Walk away(走開)
X :X copy(額外音軌文件)
Y :Yelling down(錯誤的抱怨)
Z :Zone(特別區域)
推薦書目
鳴謝
書摘/試閱
就像在船上航海一樣,片場的工作人員對時間有著自己的定義:一天的開始不是以太陽升起為標志,而是當天第一個鏡頭的拍攝需要在什么時間,就意味著這一天開始。與現實的文明世界隔離,片場的白天可以是夜晚,夜晚可以是白天。船長(導演)確定航線;水手長(副導演)集合全體船員;廚師(劇組后勤人員)照顧大家的飲食。兵變起義基本是不可能的,但我對這種事也有所耳聞,只是和《叛艦喋血記》(The Bounty)不同,片場可沒有配備救生艇。
只要給電影劇組的人一點點的關懷,他們就會永遠跟隨著他們的導演。
但我并不是說那些打破規則或違背道德的事情就從來沒有發生過——我聽說過有人在片場互毆或發生沖突,但我在好萊塢從業四十五年了,各種工作都做過,從來沒有親眼見過類似的情況。我所經歷過最嚴重的也只是慍怒、不快,頂多只是遇到粗魯遲鈍的導演、演員或者劇組其他工作人員(所謂的“其他工作人員”通常也僅限于攝影指導或副導演),造成與之共事的不爽而已。低素質的劇組成員一般都混不長,但不幸的是,這種情況對導演來說正好相反。導演的品格決定了片場的品質。
這也是導演真正的權力和福利的體現:你可以強迫每個人都在片場過得很好(當個國王很爽吧)。一個無理、專橫的導演可以讓每個人都過上幾周甚至幾個月的悲催生活。然而一個文明、冷靜和有禮貌的導演,也可以讓所有艱苦的拍攝過程變得快樂。他也會從工作人員和演員那里得到更多回報。當然,有些導演將劇組人員都是視為下屬,奴役他們又無視他們。而最好的那些導演都認為自己就是劇組的一員。“請”“謝謝你”和“不好意思”這些詞常常掛在他們嘴邊。
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。