嶺南文化知識書系:羊城舊語(簡體書)
商品簡介
名人/編輯推薦
序
羊城通行的漢語方言主要是廣州話,它是粵方言的“標準語”。許多外地人來到羊城,總覺得廣州話與普通話有很大的不同,這是由于廣州話形成的歷史錯綜復雜而造成的巨大差異。上古時期,這片土地上的土著居民是南越族,使用的自然是古越語。古越語與中原漢語的大規模接觸始自秦朝,同時還不斷地受到周邊方言或語言的影響,在長期的語言發展中逐漸演變為漢語中極具特色的粵方言。我們看到:廣府人的口語里至今仍保留了大量的古漢語詞;當年的古越語詞也有不少的遺留;自古以來就受到西潮浸潤的廣府文化,方言里當然少不了外來詞,近代以來主要是來自英語的譯音詞;當地人在長期的社會生活中,根據交際的需要創造出眾多極具獨特表現力的方言詞;……廣州話的詞語如此豐富多樣,充分印證了粵方言形成歷史的復雜性。
本書的所謂“舊語”,并非指過時或已消失了的詞語,而是那些有來歷的或者說有歷史淵源的、至晚在清代文獻即見記載的方言詞,這些詞有著強大的生命力,至今仍活躍在廣府人的日常口語里。由于時代的發展,語言也會產生變化,一些“舊語”早先的確切意思,許多人或許已經不大清楚了;當代年輕人對長輩們說的“舊語”不僅深感陌生,甚至還全然不懂。我們不應忘記這一事實:正是無數底蘊深厚的“舊語”,承載了古老羊城的悠久歷史,深刻地反映了廣府文化的源遠流長;也正是歷史與傳統,鑄造了今日活力進射的廣州方言詞特有的地域色彩,廣州因此才稱得上是形神兼備的文化古城。
筆者基于對傳統文化的一種發自內心的尊敬與珍惜,在為數眾多的廣州方言詞匯中,擇取了二十四條“舊語”進行“梳理”,希望能厘清隱藏其后的歷史脈絡,以便人們通過了解羊城的“舊語”來進一步認識廣府文化。由于本人學殖不深,書中自有差謬、闕失,敬祈讀者質疑、指正。
目次
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。