TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
漢德雙解常用習慣用語詞典(簡體書)
滿額折

漢德雙解常用習慣用語詞典(簡體書)

人民幣定價:48 元
定  價:NT$ 288 元
優惠價:87251
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《漢德雙解常用習慣用語詞典》是一本隨時隨地學習漢語的工具書,由資深語言學教授擔綱主編,收錄漢語習慣用語1000餘條,語用信息詳實,文化知識豐富,例句加注拼音,便於認讀。.

名人/編輯推薦

《漢德雙解常用習慣用語詞典》名師主編,釋義清晰;例句豐富,漢德雙解。

目次

前言
凡例
詞目音序索引
詞目筆劃索引
詞目部首索引
詞典正文.

書摘/試閱



【不是地方】nicht am richtigen Ort
不是合適的地點。表示選錯了地方,或事情,特別是不愉快的事情或事故,發生在不該發生的地方。具有貶義色彩。
作謂語、補語。
Diese Wendung bedeutet,man hat einen falschen Ort gew(a)hlt oder etwas Unangenehmes ist passiert.Abwertend.Verwendet als Pr(a)dikat und Komplement.
這些自行車停得~,幾乎把出口都堵住了。
Diese Fahrr(a)der dürfen nicht hier abgestellt werden.Sie verstellen fast den Ausgang.
圖書館里很安靜,突然有兩個人闖了進來,還大聲聊著什么。嗨,他們在這里聊天可真~。
In der Bibliothek ist es sehr ruhig.Pl(o)tzlich sind zwei Personen hereingestürmt und haben sich laut miteinander unterhalten.Das ist wirklich sehr unangenehm!
公交車在高架上拋錨了,可真是拋得~。
Der Bus hatte eine Panne auf der Hochstraβe.Da ist wirklich kein richtiger Ort!
放得~;站得~;停得~;實在~;真~;壞得~;拋錨拋得~
【不是東西】 eine ekelhafte und gemeine Person
被人厭惡、痛恨,或被人十分看不起的人。用于指責行為惡劣,損人利己的人。當著一個人說“你不是東西”時,往往意味著罵他。具有較強的貶義色彩。
作謂語、定語,中間可以插入別的詞語。
Mit dieser Wendung meint man jemanden,den man untersch(a)tzt oder vor dem man Ekel empfindet.Damit wirft man auch jemandem vor,dass er sieh auf Kosten anderer saniert.Schimpfwort,stark abwertend.Verwendet als Pr(a)dikat und Attribut.W(o)rter k(o)nnen dazwisehengeschoben werden.
這小子真不是個東西,連親戚的錢也要騙。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 251
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區