商品簡介
作者簡介
目次
1.1 文體學概說
1.1.1 語言變體
1.1.2 文體學方法
1.1.3 文體的形成
1.1.4 文體與共核
1.1.5 文體與社會
1.2 語體的類別
1.2.1 普通語、文學語和專用語
1.2.2 口語與書面語
1.2.3 FAST口語
1.2.4 正式語與非正式語
1.2.5 文體的相對
1.3 ESP與EST分類
1.3.1 分類原則
1.3.2 ESP的分類
1.3.3 EST的語域層次
1.4 國外譯論與文體
1.4.1 等值論與文體
1.4.2 動態對等論與文體
1.4.3 文本類型與文體
1.4.4 目的論與文體
1.5 國內譯論與文體
1.5.1 “信達雅”與文體
1.5.2 “適合就是一切”
1.5.3 “化境”與文體
第2章 EST的詞匯特征
2.1 術語
2.1.1 術語與概念
2.1.2 專義與多義
2.1.3 詞的上下義
2.1.4 詞的近義
2.1.5 術語的定名原則
2.1.6 術語化
2.1.7 術語的異化
2.2 半技術詞
2.2.1 詞頻高
2.2.2 跨學科
2.2.3 多義性
2.2.4 詞義負荷低
2.3 普通詞
2.4 縮略語
2.5 復合詞
2.5.1 復合名詞
2.5.2 復合名詞的使用
2.5.3 其他復合詞
第3章 EST的語法特征
3.1 名詞化
3.1.1 名詞化的修辭功能
3.1.2名詞化的語義特征
3.1.3 名詞化的語義轉化
3.1.4 名詞化結構的用法
3.2 被動態與主動態
3.2.1 主動態的使用
3.2.2 被動態的文體特征
3.2.3 被動態的使用場合
3.2.4 被動態的功能
3.2.5 被動態+名詞化
3.3 代詞的文體特征
3.3.1 EST與GE代詞詞頻比較
3.3.2 EST中人稱代詞弱化
3.3.3 文體特征對代詞的制約
3.3.4 關系代詞that和which
3.4 平行結構
3.4.1 平行成分的組合
3.4.2 平行結構的基本原則
3.4.3 平行結構的分類
3.4.4 平行結構的詞序安排
第4章 EST的修辭
4.1 定義
4.1.1 定義的類別
4.1.2 定義的表達
4.1.3 定義的擴展
4.2 分類
4.2.1 用單句分類
4.2.2 擴大的分類表達
4.2.3 分類用語
4.3 描述
4.3.1 物理描寫
4.3.2 功能描寫
4.3.3 過程描寫
4.4 修辭手段
4.4.1 順序
4.4.2 提示與列舉
4.4.3 問題與解答
4.4.4 比較與對比
4.4.5 概括與詳述
第5章 非言詞表達
5.1 非言詞符號的產生與發展
5.2 非言詞符號的基本語言特征
……
第6章 普通科技文體
第7章 專用科技文體:專利、標準與合同
第8章 專用科技文體:論文、文摘與報告
第9章 術語及一些特定詞的翻譯
第10章 體裁分析與翻譯
第11章 譯文的得體
參考文獻
策劃人語
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。