Dive into the complete #1 New York Times bestselling series The Land of Stories with this beautiful paperback gift set.Through the mysterious powers of a cherished book of stories, twins Alex and Conn
《用美國人的方法學文法【超融入名詞篇】》修訂版 跟著母語人士的方法,自然而然學會英文文法!史上第一本將『與日常生活結合』與『文法概念』&『單字用法』做結合的文法書!快放棄「文法歸文法」「單字歸單字」「會話歸會話」的分科式學習,會讓你永遠搞不懂英文的實際用法!別讓你學的英文文法,只是書本上死記的知識,或是S+V+O不變的公式!跟著本書,每天1對話,練出同母語人士的自然文法感!在最真實的「外國實際生活情境對話」中,輕鬆熟悉「文法概念」與「單字用法」的運用,以後不必想、不必背,只憑直覺就能自然用對、流利表達!◆ 許多人遇到需要用英文對話時,大腦常犯的問題:先想「單字」→套用「文法、句型」→表達看似符合「文法規則」,卻是無法融入「情境」、讓人誤解的不自然表達!由於以往我們在學英文時,不論是教科書、學校老師所灌輸的教學方式,通常是「一個文法規則套用到所有對話情境」,且所做的「聽說讀寫練習」皆必須依照「課本上的文法」來練習。一旦不依照「課本上的文法」來表達,就會被視為「不符合文法」。看似符合文法的英文,卻常常造成與我們對話的英語母語人士一頭霧水、有聽卻沒有懂。◆ 英語母語人士用英文對話時,大腦習慣的做法:先釐清「情境」→把「文法要素」活用到「單字」上→表達依「情境」來使用文法及單字,才能自然地表達母語人士的文法觀念是融入實際情境之中的,而非一條一條的規則,因此他們不會先思考要用課本中哪一條文法規則,然後再來表達。以paper這個單字來說,根據我們以往課堂上的學習,都認為paper不可數,所以a paper或是papers都是錯的,但事實並非如此。母語人士會依不同的對話情境,來決定適合該單字(或表達)的文法。舉例來說:.當對話情境是「一張紙」或「缺紙」此時paper不可數,不會搭配冠詞(a、the)來表達,但會搭配a piece of(一張~)或two pieces of(兩張~)的單位詞來表達「紙張的張數」,或是搭配some來表示某個量的紙張:Here’s a piece of paper.(這裡有一張紙)Where can I get some paper?(我可以從哪裡拿一些紙呢?).當對話情境是「一份報告」此時paper可數,搭配冠詞(a、the)來表達「一份(報告)」:I have a paper to turn in on Thursday.(我有一份報告要在星期四交
When 17 year old Isabella Swan moves to Forks, Washington to live with her father she expects that her new life will be as dull as the town. But in spite of her awkward manner and low expectations, sh