During the sixteenth century, prose translation was very closely related to the growth in intellectual curiosity brought about, in no small part, by the appearance of the printed book in 1477. In this 1960 volume, James Winny outlines the changes in the order of English life brought about by such intellectual development, and provides extensive extracts of a number of prose works translated by great English minds. These translations are accompanied by concise textual and bibliographical commentaries. This work contains translations by 11 different Elizabethan prose translators, including John Florio, Philemon Holland and Sir Thomas Hoby. It will be of great use to any scholar of Elizabethan literature and the history of translation, whilst those newer to the field will find that Winny's accompanying notes make the translations contained within this volume hugely accessible and highly engaging.
Originally published in 1957, this book presents the text of three Elizabethan prose romances in the euphuistic style: Euphues: The Anatomy of Wit by John Lyly, Pandosto: The Triumph of Time by Robert Greene and Piers Plainness: Seven Years' Prenticeship by Henry Chettle. A detailed editorial introduction and glossary are also included. This book will be of value to anyone with an interest in euphuism and Elizabethan literature.
The fourteenth-century poem Sir Gawain and the Green Knight is one of the greatest classics of English literature, but one of the least accessible to most twentieth-century readers. Written in an obsc
A well-established and respected series. Texts are in the original Middle English, and each has an introduction, detailed notes and a glossary. Selected titles are also available as CD recordings.