TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!

三民網路書店 中國圖書館分類法 / 文學 / 文學理論 / 文學翻譯

225筆商品,6/12頁
文學語篇翻譯的多維研究(簡體書)
滿額折

101.文學語篇翻譯的多維研究(簡體書)

作者:李健  出版社:東北師範大學出版社  出版日:2017/10/01 裝訂:平裝
定價:240 元, 優惠價:87 209
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯與賞析 (簡體書)
滿額折

102.文學翻譯與賞析 (簡體書)

作者:曹蔓  出版社:經濟管理出版社  出版日:2017/09/30 裝訂:平裝
我們通常都會把翻譯說成是文學作品的翻譯或者文學翻譯。文學作品是用語言創造出來的藝術,文學翻譯是要用另一種語言工具,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像品讀原著一樣從中受到啟發、獲得感動和美的感受。原因是因為翻譯就如同寫作一樣,是一個積極主動的創作過程。所謂的積極主動,是因為翻譯者肯定需要先對原作品產生一定的興趣愛好,有翻譯的動力和欲望,他才有可能進入翻譯的過程;所謂的創作,是因為這
定價:354 元, 優惠價:87 308
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
莎士比亞戲劇漢譯的定量對比研究:以朱生豪、梁實秋譯本為例(簡體書)
滿額折

103.莎士比亞戲劇漢譯的定量對比研究:以朱生豪、梁實秋譯本為例(簡體書)

作者:張威  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2017/09/30 裝訂:平裝
本書以對比語言學、語料庫翻譯學及譯者風格研究理論等為基礎,採用語料庫的實證方法嘗試對莎士比亞《哈姆雷特》《李爾王》《奧賽羅》和《羅密歐與朱麗葉》四部戲劇的梁實秋和朱生豪漢譯本的語言特徵進行定量描述,同時分析、梳理這些語言特徵所承載和表現的譯者/作風格。筆者在雙語平行語料庫研究模式的基礎上,在譯本之間、譯本與原文本及譯本與漢語原創文學文本三種比較範圍內,從詞匯密度、句長、特色詞、高頻詞等詞匯特徵以及
定價:408 元, 優惠價:87 355
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
清末民初文學翻譯中的創造性叛逆研究(簡體書)
滿額折

104.清末民初文學翻譯中的創造性叛逆研究(簡體書)

作者:趙紀萍  出版社:山東人民出版社  出版日:2017/09/30 裝訂:平裝
定價:216 元, 優惠價:87 188
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯技巧散論(簡體書)
滿額折

105.文學翻譯技巧散論(簡體書)

作者:曾胡  出版社:中國書籍出版社  出版日:2017/09/01 裝訂:平裝
定價:408 元, 優惠價:87 355
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯理論體系研究(簡體書)
滿額折

106.文學翻譯理論體系研究(簡體書)

作者:王平  出版社:電子科技大學出版社  出版日:2017/08/31 裝訂:平裝
定價:216 元, 優惠價:87 188
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
新中國外國戲劇的翻譯與研究(簡體書)
滿額折

107.新中國外國戲劇的翻譯與研究(簡體書)

作者:何輝斌  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2017/06/30 裝訂:平裝
戲劇在外國文學中,特別在西方文學中,佔據了極為重要的地位。 雖然到了二十世紀,戲劇已經有走下坡路的趨勢,但總體來說,戲劇在西方史上屬￿文學的精華,藝術的桂冠。新中國成立之後,國家對外國戲劇的翻譯、演出和研究都非常重視。
定價:648 元, 優惠價:87 564
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
塑造自我文化形象:中國對外文學翻譯研究(簡體書)
滿額折

108.塑造自我文化形象:中國對外文學翻譯研究(簡體書)

作者:馬士奎  出版社:中國人民大學出版社  出版日:2017/06/30 裝訂:平裝
本書重點研究并敘述了晚清時期、民國時期和中華人民共和國建國之后,中國的對外文學翻譯活動和主要內容,并對此進行了較為系統的考察,重點研究了不同歷史階段的翻譯環境、文本選擇原則、翻譯策略、譯作接受情況及其在塑造中國文化形象中所起的積極作用等,并從中總結出可以借鑒的經驗,以期提高目前中國文化走出去和外譯文學作品質量、以及文化輸出效果。本書主要以中國文學作品的英譯為考察對象,具有較高的學術研究和參考價值。
定價:330 元, 優惠價:87 287
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯家的對話Ⅳ(簡體書)

109.翻譯家的對話Ⅳ(簡體書)

作者:中國作家協會外聯部 編著  出版社:作家出版社  出版日:2017/06/16 裝訂:平裝
本書收錄來自奧地利、保加利亞、捷克、埃及、法國、德國、匈牙利、義大利、日本、韓國、墨西哥、蒙古、荷蘭、俄羅斯、西班牙、瑞典、英國、美國十八個國家的三十位漢學家和翻譯家,以及中國作家代表在第四次漢學家文學翻譯國際研討會上的發言。
絕版無法訂購
葛浩文譯介模式及影響研究(簡體書)

110.葛浩文譯介模式及影響研究(簡體書)

作者:謝露潔  出版社:華中師範大學出版社  出版日:2017/05/31 裝訂:平裝
本書選取中國現當代文學英譯場域中成就和影響卓著的翻譯家葛浩文予以研究,分析總結了其翻譯活動成功的主要原因,即堅持民間模式、具有明確的讀者意識、始終堅持自己的個人選擇。作者在書中提出的“以人為核心的翻譯史觀”體現了一種民間視角,這是中外文學交流不可或缺的一環。
絕版無法訂購
文學翻譯與民族建構:形象學理論視角下的《大地》中譯研究(簡體書)
滿額折

111.文學翻譯與民族建構:形象學理論視角下的《大地》中譯研究(簡體書)

作者:梁志芳  出版社:武漢大學出版社  出版日:2017/05/01 裝訂:平裝
本書立足于翻譯(尤指翻譯文學與文學翻譯)在民族以及民族建構過程中的重要作用,將民族建構和形象學理論與方法引入翻譯研究,以賽珍珠的中國題材小說《大地》的全譯本為研究物件,探討中文目標文本如何描述中國、建構中國形象,表達對中國及中華民族的想像與期待等。
定價:216 元, 優惠價:87 188
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
中國現代舊體譯詩研究(簡體書)
滿額折

112.中國現代舊體譯詩研究(簡體書)

作者:潘建偉  出版社:上海三聯書店  出版日:2017/05/01 裝訂:平裝
在中西翻譯理論的鑒照下,本書意圖解決外國詩引入漢語世界後如何處理與中國固有詩歌傳統關係這一議題。一方面將譯詩與文人的新舊詩體觀緊密結合,接續起晚清至五四的譯詩史脈絡;另一方面考察舊體譯詩文本在溝通中西詩風的獨特價值,重估它們在現代外詩漢譯史中的地位,充分認識中國固有詩體之活力。
定價:252 元, 優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
語際書寫:現代思想史寫作批判綱要(修訂版)(簡體書)
滿額折

113.語際書寫:現代思想史寫作批判綱要(修訂版)(簡體書)

作者:劉禾  出版社:廣西師範大學出版社  出版日:2017/05/01 裝訂:精裝
《語際書寫》是一本思想史的著作,但與通常意義上的思想史寫作不同,作者採用的不是對重要思想家重新評述,或對經典著作重新進行詮釋的方法,而是立足於語言和語言之間,特別是西方語言與漢語之間的相互碰撞、交融、衝突和翻譯的歷史過程中,試圖以語言的“互譯性”為基點,去為思想史寫作尋找新的理論框架。劉禾運用了大量的語言文字材料,如《紅樓夢》、劉三姐的傳說,以及老舍、魯迅、蕭紅的小說,為漢語和其他語言之間的跨語際
定價:288 元, 優惠價:87 251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯文學經典的經典化與經典性:李健吾《包法利夫人》研究(簡體書)

114.翻譯文學經典的經典化與經典性:李健吾《包法利夫人》研究(簡體書)

作者:於輝  出版社:遼寧大學出版社  出版日:2017/04/01 裝訂:平裝
翻譯文學經典的經典化與經典性:李健吾譯《包法利夫人》研究 參與書評
缺貨無法訂購
文學翻譯的境界:譯意、譯味、譯境(簡體書)
滿額折

115.文學翻譯的境界:譯意、譯味、譯境(簡體書)

作者:陳大亮  出版社:商務印書館(大陸)  出版日:2017/03/17 裝訂:平裝
本書從金嶽霖研究現狀入手,發現了金嶽霖問題,分析了問題形成的原因,提出了解決問題的出路與辦法。作者依據結構主義、新批評、現象學等相關理論,把文學作品劃分為意義、意味、意境三個層次,界定了各自的內涵及構成要素。在譯意和譯味的基礎上,增加了譯境,探討了三者之間的區別與聯繫,形成了文學翻譯的三種境界,分別對應文學作品的三個層次,並根據可譯性、文學性、層級性對三種翻譯境界進行合理定位。作者研究了三種翻譯境界在語言功能、思維模式、意義層次上的不同特點與具體表現,論述了文學翻譯的層級超越機制,建構了翻譯境界的理論體系,最後得出三境歸一的結論。
定價:414 元, 優惠價:87 360
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
出場 差異 合理性:晚清以來英美小說翻譯行為研究(簡體書)
滿額折

116.出場 差異 合理性:晚清以來英美小說翻譯行為研究(簡體書)

作者:徐劍  出版社:中國礦業大學  出版日:2016/12/01 裝訂:平裝
本研究從場域理論出發,結合哲學研究的“同一性”和“合理性”概念·論證r晚清以來英美小說翻譯行為的存在結構,並從三個維度對翻譯行為類型進行了疏理。研究將晚清以來的翻譯實踐分為四個歷史實踐場域,對各個場域裡的英美小說翻譯行為進行了研究,總結了各個時期翻譯行為規範的特點。研究指出,晚清以來的英美小說翻譯行為規範發生了多次變化,某些翻譯規範在持續的變動中逐漸消失,新的翻譯規範則在變化中誕生。此外,在翻譯行
定價:150 元, 優惠價:87 131
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學與翻譯(簡體書)
滿額折

117.文學與翻譯(簡體書)

作者:許淵沖  出版社:北京大學出版社  出版日:2016/12/01 裝訂:平裝
本書分上、下兩編,既談文學翻譯的理論,又把這些理論應用于文學翻譯作品。翻譯理論應該是雙向的,也就是說,既可應用於外譯中,也可應用於中譯外。因此,本書作者把“美化之藝術,創優似競賽”的理論,一方面既應用于翻譯英國莎士比亞的戲劇,司各特的小說,拜論、雪萊的詩歌,又應用于翻譯國雨果、司湯達、巴爾扎克、莫泊桑、羅曼·羅蘭等作家的作品;另一方面,還應用於中國的《讀經》、《楚辭》、唐詩、宋詞的英譯和法譯。本書
定價:528 元, 優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯的“政治”:現代文壇的翻譯論爭與文學、文化論爭(簡體書)
滿額折

118.翻譯的“政治”:現代文壇的翻譯論爭與文學、文化論爭(簡體書)

作者:胡翠娥  出版社:人民文學出版社  出版日:2016/10/01 裝訂:平裝
定價:336 元, 優惠價:87 292
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯文學對中國先鋒小說的敘事影響(簡體書)
滿額折

119.翻譯文學對中國先鋒小說的敘事影響(簡體書)

作者:楊淑華  出版社:知識產權出版社  出版日:2016/09/07 裝訂:平裝
本書從翻譯文學的角度研究中外文學關係,探討翻譯文學在本土文學發生轉型或變革過程中的作用,是對“影響研究”的新的探索和嘗試。在比較文學領域,“影響研究”作為這門學科的一個重要的研究方式,對中外文學之間基於事實聯繫基礎之上的相互滲透與互動影響做了詳盡和全面的研究。但是,這類研究多數輕視了對翻譯文學仲介性的研究,在相當長的一段時間裡,從事“影響研究”的研究者們似乎只關注外國文學這一概念,忽略了這些被稱為
定價:288 元, 優惠價:87 251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
外籍漢譯與中國現代文學的發生(簡體書)
滿額折

120.外籍漢譯與中國現代文學的發生(簡體書)

作者:岳凱華  出版社:湖南師範大學出版社  出版日:2016/08/01 裝訂:平裝
本書稿在大量豐富詳實的材料上擇取了《天演論》、《域外小說集》、《苦悶的象徵》、《蘇俄的文藝論戰》等著作論述了外籍漢譯對中國現代文學觀念生成的影響, 擇取了《莎樂美》、《文藝上的自然主義》、《現代電影與有產階級》等論述了外籍漢譯與中國現代文學思潮的生成和演進, 擇取了《杜謹納夫之名著》、《秘密的中國》、《黑奴籲天錄》、《茶花女》等論述了外籍漢譯與中國現代文學體式的孕育、誕生和自覺, 敘述清晰, 文筆
定價:228 元, 優惠價:87 198
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 12

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區