TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!

縮小範圍


商品類型


簡體書 (4)

商品狀況


可訂購商品 (4)

庫存狀況


無庫存 (4)

商品定價


$199以下 (1)
$200~$399 (1)
$400~$599 (2)

出版日期


2020~2021 (1)
2018~2019 (1)
2016~2017 (1)
2016年以前 (1)

裝訂方式


平裝 (3)

作者


吳迪龍 (2)
李海軍、蔣鳳美、吳迪龍 (1)
辛紅娟、馬孝幸、吳迪龍 (1)

出版社/品牌


南京大學出版社 (1)
復旦大學出版社 (1)
湖南師範大學出版社 (1)
科學出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

4筆商品,1/1頁
走近黑山(新銳)(簡體書)
滿額折

1.走近黑山(新銳)(簡體書)

作者:吳迪龍  出版社:復旦大學出版社  出版日:2017/01/01 裝訂:平裝
定價:192 元, 優惠價:87 167
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
學士學位英語水準考試教程(2015)(簡體書)
滿額折

2.學士學位英語水準考試教程(2015)(簡體書)

作者:吳迪龍  出版社:湖南師範大學出版社  出版日:2015/03/01 裝訂:平裝
定價:240 元, 優惠價:87 209
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
楊憲益翻譯研究(簡體書)
滿額折

3.楊憲益翻譯研究(簡體書)

作者:辛紅娟; 馬孝幸; 吳迪龍  出版社:南京大學出版社  出版日:2018/03/01 裝訂:平裝
從根本上來說,任何理論都只是一種認知取向、一種研究策略。任何看似完善周密的理論,都不可能涵蓋川流不息、曲曲折折、千變萬化的存在經驗。嘗試用單一文化傳統中的翻譯理論解釋其他傳統中的翻譯現象,往往難以避開陰陽錯配的宿命。在這一理論預設下,辛紅娟、馬孝幸、吳迪龍著的《楊憲益翻譯研究》從比較譯學框架中的“譯出”研究入手,細致描畫楊憲益的外譯漢、漢譯英實踐,聚焦其詩歌翻譯與創作、中國文學英譯,力圖在本色意義
定價:522 元, 優惠價:87 454
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
《聊齋志異》英語譯介研究1842-1948(簡體書)
滿額折

4.《聊齋志異》英語譯介研究1842-1948(簡體書)

作者:李海軍; 蔣鳳美; 吳迪龍  出版社:科學出版社  出版日:2020/05/07 裝訂:平裝
本書採用描述翻譯學研究方法,研究1842-1948年《聊齋志異》在英語世界的譯介情況。研究語料主要包括郭實臘、衛三畏、梅輝立、阿連壁、翟理斯、喬治·蘇利耶·德·莫朗、弗裡德裡克·赫爾曼·馬汀斯、禧在明、卡彭特、鄺如絲和林語堂等人的《聊齋志異》譯介,其中相當一部分以前未被挖掘。研究表明,雖然這一時期的《聊齋志異》英語譯介各具特色,但也具有鮮明的共性:歸化是主流譯介策略,且譯介過程中存在較多的操縱現象。
定價:528 元, 優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區