TOP
45筆商品,1/3頁

1.中譯外研究中華醫學百科全書基礎醫學第8輯(簡體書)

作者:王銘玉  出版社:高等教育出版社  出版日:2019/04/01 裝訂:平裝

本書依託天津外國語大學中央文獻研究基地等學術機構學術資源,以中譯外為研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等外譯問題,設有文學翻譯、文獻翻譯、翻譯縱橫、翻譯名家大講堂等欄目,旨在構建具有中譯外特色的翻譯理論體系,探討和解決我國文化“走出去”戰略實施中的中譯外理論與實踐問題。

  優惠價:348

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

2.中國翻譯思想史新論(簡體書)

作者:邵有學  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2018/05/01 裝訂:平裝

本書從界定翻譯思想與翻譯理論、翻譯理論史與翻譯思想史等主要概念入手,框定中國翻譯思想史的研究對象,追溯中國傳統翻譯思想和翻譯思想史的沿革,概括中國翻譯思想史的基本特點及發展脈絡,闡釋其基本發展階段及整體邏輯框架。在社會、歷史、文化背景中重構中國翻譯思想史的完整脈絡和歷程。全書分為引論、專論、通論和餘論。引論部分,通過概念辨析,梳理翻譯思想史的研究對象、研究方法,追溯翻譯、翻譯思想和翻譯思想史的源流

定價:534元   優惠價: 87465

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

3.中譯外研究5(簡體書)

作者:王銘玉  出版社:高等教育出版社  出版日:2018/05/01 裝訂:平裝

《中譯外研究(第5輯)》以中譯外為研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等語言的外譯問題,總結提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現象。為實現這個目的,設有文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、實用翻譯、翻譯政策等欄目。

  優惠價:348

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

4.從文化自戀到文化自省:晚清中國翻譯界的心路歷程(簡體書)

作者:蘇豔  出版社:華中師範大學出版社  出版日:2018/04/01 裝訂:平裝

本著以譯者文化自戀的鬆動、轉變及反撥為線索,重新梳理晚清翻譯史,歸納出每一歷史階段的特徵,旨在考察晚清翻譯界由文化自戀走向文化自省的心路歷程,重點挖掘譯者的種族自戀和性別自戀對其翻譯實踐的影響。

定價:192元   優惠價: 87167

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

5.對聯翻譯研究:功能翻譯理論視角(簡體書)

出版社:山東大學出版社  出版日:2018/02/01

定價:120元   優惠價: 87104

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

6.20世紀中國翻譯史學史(簡體書)

作者:鄒振環  出版社:中西書局  出版日:2017/11/01 裝訂:平裝

一門學科要有開拓和突破,需要深入瞭解學科自身的發展史。翻譯活動在中國有著近三千年不間斷的歷史,形成了深厚的翻譯傳統,但將這一翻譯活動的演變作為獨立的研究物件來進行考察,卻是從20世紀初才開始的。本書是一項關於中國翻譯史學在20世紀形成和發展過程的歷史回顧。作者將20世紀中國翻譯史研究的演變過程以“起承轉合”為線索,對20世紀(1902―2000)中國翻譯史研究的起步、發軔,如何經過民國時期的承接、

定價:348元   優惠價: 87303

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

7.中國戲劇外譯史(簡體書)

作者:孟偉根  出版社:浙江大學出版社  出版日:2017/10/21 裝訂:平裝

孟偉根著的《中國戲劇外譯史》系統地描述了從中國第一部外譯戲劇《趙氏孤兒》在國外的傳播到當今的整個中國戲劇外譯的歷史。力求以中國戲劇對外翻譯傳播的歷程為主線,全面闡述中國戲劇外譯的發展歷程,考察各時期中國戲劇外譯的特徵和狀況,揭示中國戲劇在國外的影響和地位,總結中國戲劇外譯和傳播的成就。

定價:348元   優惠價: 87303

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

8.基於歷時語料的翻譯與現代漢語互動研究(簡體書)

作者:秦洪武;夏雲  出版社:上海交通大學出版社  出版日:2017/09/08 裝訂:平裝

本書采用新方法探討翻譯對現代漢語的影響以及現代漢語對翻譯中語言運用的制約作用。研究發現,現代漢語在歷時發展過程中*明顯的變化表現在結構容量、結構構成和話語組織方式上,這些都與同期翻譯語言的特征相似;漢語翻譯語言曾經大幅偏離漢語的常規特征,主要表現在擴展結構容量、多用話語標記,這些特征在現代漢語中存留下來,已成為漢語使用的主要特征。從另一角度看,漢語翻譯語言受漢語常規特征的約束,但未能充分挖掘漢語固

定價:468元   優惠價: 87407

庫存:1

9.中譯外研究 第6輯(簡體書)

作者:王銘玉  出版社:高等教育出版社  出版日:2017/08/31

本輯刊依託天津外國語大學中央文獻研究基地等學術機構學術資源,以中譯外為研究物件,重點關注漢英、漢日、漢俄等外譯問題,設有文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、文學批評、翻譯政策研究等欄目,旨在構建具有中譯外特色的翻譯理論體系,探討和解決我國文化走出去戰略實施中的中譯外理論與實踐問題。

  優惠價:348

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

10.明清儒家士大夫翻譯會通研究(簡體書)

作者:張德讓  出版社:南京大學出版社  出版日:2017/02/01

《明清儒家士大夫翻譯會通研究》系統地考察了明清儒家士大夫翻譯會通的不同模式、策略及其得失,并立足于中國翻譯史、文化史、思想史、學術史,結合譯本細讀,剖析了明清儒家士大夫西學會通背后的文化心理、認知基礎、詮釋資源及譯本特征,試圖界定和闡明會通及翻譯會通的學術內涵,以確立會通作為傳統重要譯論的學術地位。本研究宏觀上有助于拓寬中國近現代翻譯史研究的視野,微觀上有助于認識從徐光啟到林紓等諸多中西會通模式,

定價:348元   優惠價: 87303

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

11.近代澳門翻譯史稿(簡體書)

作者:李長森  出版社:社會科學文獻出版社  出版日:2016/12/01 裝訂:平裝

本書以大量中外文獻史料為基礎,對澳門近代的翻譯活動進行了深入、細緻的研究。內容包括翻譯對葡人定居澳門的意義,澳門開埠至20世紀初的翻譯狀況及其特點,澳門官方翻譯機制的建立,翻譯工作者的職業特點和工作方式,翻譯政策與文化衝突之間的關係,澳葡當局在不同時期選用翻譯人員的標準和翻譯策略的變化,鴉片戰爭後以土生葡人為主體的翻譯活動及其貢獻,等等。

定價:534元   優惠價: 65347

庫存:1
簡體曬書區

12.中國社會與文化翻譯教程(簡體書)

作者:王蕙;張磊;張捷;楊迎兵;楊博;周麗娜  出版社:清華大學出版社(大陸)  出版日:2016/10/14

《高校英語選修課系列教材:中國社會與文化翻譯教程》包括翻譯理論、文化概論、傳統文化、當代社會四大部分,介紹了與文化相關的基本翻譯策略和技巧;提供了涉及中國歷史地理、文化符號、名勝古蹟、哲學宗教、語言文字、文學藝術、節日民俗、民間工藝、政治制度、經濟發展、教育與科技、生態環境、對外交流和生活方式等方面的話題詞彙、段落翻譯和拓展閱讀。本教材理論與實踐並重,內容全面豐富,既適用於文化拓展課程,也適用於翻

定價:270元   優惠價: 87235

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

13.英語散文漢譯選讀(簡體書)

作者:胡德香;謝瑾  出版社:武漢大學出版社  出版日:2016/06/01

本書是《漢語散文英譯選讀》的姊妹書。選取了50篇英語散文及其漢譯,每篇文章後都附有“品味與思考”,表達編者的所思所想,以及“學習與借鑒”,列出與主題相關的短語或表達法,可供翻譯相關專業師生學習使用。

定價:234元   優惠價: 87204

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

14.譯路同行:上海翻譯家協會成立30周年文集(簡體書)

作者:上海翻譯家協會 編著  出版社:上海譯文出版社  出版日:2016/04/01

本書為上海翻譯家協會成立30周年徵文集。60余位在翻譯領域卓有成就的老中青三代翻譯工作者共同執筆,深情回憶,將個人的翻譯生涯與譯協30年的發展歷程相結合。內容涵蓋了譯協發展各階段的重大事件與活動,對老一輩翻譯家的專訪與回憶,更有對翻譯實踐的感悟及對協會未來的憧憬,稱得上是對海上譯壇成果與譯家風貌的一次巡禮。

定價:348元   優惠價: 87303

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

15.基於雙語語料庫的漢英體轉換規則的形式研究(簡體書)

作者:瞿雲華  出版社:科學出版社  出版日:2016/03/31

本研究自建一個漢英體雙語平行語料庫,從中提取了漢—英體對應的語言事實,描述了以體標記“著”、“了”為例的“時間狀語+體”結構的體意義,總結和解釋了體意義的變化規律,提出了多套適合於漢語體翻譯為多種英語體現象的漢—英體轉換規則,採用多叉多標記和特徵合一方法,運用Prolog邏輯語言含有的Patr語法規則在機器上實現了形式化轉換規則,運用多種機器學習方法檢驗了轉換規則的準確率、AUC曲線下面積,運用統

定價:528元   優惠價: 87459

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

16.嚴複變譯思想考(簡體書)

作者:黃忠廉  出版社:商務印書館(大陸)  出版日:2016/03/01

本書從思想史和理論史角度重新認識嚴複的變譯實踐,通過語料庫,考量《天演論》的變通策略,探討變譯大師嚴複的達旨術研究的軌跡,以此論證達旨術是變譯的策略,信達雅是變譯的思想。通過嚴譯《天演論》與全譯語料對應,例證“信達雅”的真諦,推定達是信達雅的軸心,達旨術的靈魂,達旨術與信達雅呈一致性關係,變、通、達三者具有內在關聯,以求嚴複變譯思想系統化,建立嚴複變譯思想體系。將嚴譯定位于文化之譯,將其翻譯思想定

定價:312元   優惠價: 87271

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

17.近代湖南翻譯史論(簡體書)

作者:張旭  出版社:湖南人民出版社  出版日:2015/02/01 裝訂:平裝

本書嘗試從現代譯學的視角探討近代時期湖南翻譯史問題,它既是一部有關區域內的翻譯專史,又是一部帶有知識考古性質的學術著作。全書除緒論外,共分四章。緒論部分提綱挈領地介紹本研究的特色、性質、內容和沿革。這一部分吸收國內外已有的研究成果,同時提出本書自己的觀點。另一部分介紹各歷史時期的翻譯狀況、特色,涉及的主要譯家、譯者群、目標語、重大的翻譯事件等,重點是在歷史的語境中,借助於現代話語理論來彰顯那些隱形

定價:270元   優惠價: 87235

絕版無法訂購

18.翻譯與近代中國(簡體書)

作者:王宏志  出版社:復旦大學出版社  出版日:2014/06/01 裝訂:平裝

本書收錄作者近年有關中國近代翻譯史的幾個重要個案研究,嘗試處理當中一些長久以來沒有受到注意的課題,例如通

定價:299元   優惠價: 87260

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

19.當代西方語言學派翻譯理論在中國的傳播與接受(1980-2000)(簡體書)

作者:李欣  出版社:南開大學出版社  出版日:2014/04/01

定價:180元   優惠價: 87157

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

20.社會文化思潮與中國翻譯史學研究(簡體書)

作者:梁豔君  出版社:中國民主法制出版社  出版日:2014/01/01

本書以時間為線索,重點討論了中國翻譯活動高潮與文化思潮之間的對應關係,旨在還原歷史背景下的翻譯活動,發掘其人文價值,以期對中國翻譯史研究有所貢獻。

定價:216元   優惠價: 87188

絕版無法訂購