TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
中東歐多語種諺語(簡體書)
滿額折
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)
中東歐多語種諺語(簡體書)

中東歐多語種諺語(簡體書)

人民幣定價:118 元
定  價:NT$ 708 元
優惠價:87616
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:18 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《中東歐多語種諺語》有以下幾個特點:

1.廣收博採,精解細剖
共收集中東歐11個國家4500多條諺語,進行了精準的翻譯和解釋。

2.雙語對照,方便檢索
每條諺語以雙語對照形式呈現;書的*後提供了索引,以便檢索。

3.注重細節,加深理解
每條諺語分別設置“譯”“意”“用”“注”等欄目,方便讀者理解。

 

《中東歐多語種諺語》是一本對中東歐地區11個國家的諺語進行漢譯及釋義的實用性諺語學習工具書。本書一共收集了中東歐地區11個語種的諺語,分別是阿爾巴尼亞語、保加利亞語、克羅地亞語、捷克語、愛沙尼亞語、匈牙利語、拉脫維亞語、立陶宛語、波蘭語、羅馬尼亞語和塞爾維亞語。每個語種的諺語獨立成篇。根據中東歐地區各國語言的實際情況,本書分別收入了200—500條的諺語。對某些諺語資源比較豐富的國家,我們酌情增加了收錄的數量。需要特別說明的是,塞爾維亞與克羅地亞因歷史文化背景相近,諺語大多趨同。為避免重複,我們將克羅地亞諺語中區別於塞爾維亞諺語的條目甑選出來,並獨立成篇。根據讀者學習和理解諺語的實際需要,每條諺語下面分別設置了“譯”“意”“用”“注”四個小欄目。“譯”,就是對諺語進行漢語翻譯,包括直譯和意譯。能直譯的儘量直譯,不能直譯的地方,進行意譯。“意”,即語意轉換,就是根據諺語的漢語翻譯,結合中國的諺語、成語、俗語等做進一步解釋,以便使讀者在跨文化語境中能夠更好地理解諺語本身。“用”,就是針對那些容易產生歧義或有費解之處的諺語,說明它在什麼情況下使用,強調它的用法、要點,說明它的啟發意義。“注”,就是對諺語中出現的晦澀艱深的詞匯,以及人名、地名、歷史典故等給予解釋說明,幫助讀者結合文化語境理解諺語的文化內涵。

作者簡介

林溫霜

博士、教授,歐洲語言文化學院副院長,教育部國別和區域研究培育基地中東歐研究中心副主任,保加利亞研究中心主任。1997年起在北京外國語大學從教,主要講授保加利亞語言、文學、歷史、文化課程;主要學術方向為保加利亞文學、中保文學交流、巴爾幹民族研究,長期從事保加利亞語言文學的教學與研究; 2013年獲得保加利亞議長頒發的“保加利亞議會獎章”。


2014年10月出版英文專著《保加利亞民族:想像與再想像》。曾在國內外期刊上發表論文近30篇,主要有:《傳自黑海的呼號——保加利亞文學在中國的接受》、《東歐文學譯介的薪火傳承——魯迅與孫用》、《保加利亞文學在中國譯介的重要時期》、《施蟄存與東歐文學》等;主持國家社科基金“中華學術外譯”項目1項,作為子課題負責人參與國家社科基金重大招標課題1項,主持教育部國際司年度指向性課題2項。

2019年,適逢中國與中東歐地區多個國家建立外交關係70週年。在這樣一個重要的歷史時刻,由北京外國語大學歐洲語言文化學院多個語種的教師共同參與編纂的《中東歐多語種諺語》得以出版,對於中國與中東歐國家的人文交流、中東歐國家語言文化研究以及中東歐語言教學,都具有極其重要的象徵意義和實用價值。
諺語,不僅是一個民族語言中精練、精彩的部分,而且能反映出該民族古往今來面對自然、歷史和現實的種種挑戰中所秉持的態度,以及表現出來的智慧。了解各民族的諺語,對我們深入了解各民族性格,加深理解民族感情,互建信任,加深友誼,都有著十分重要的意義。


千百年來,中東歐地區因其獨特的地理位置,複雜的歷史演進,形成了璀璨而深邃的文明。然而,因為中東歐地區各國與我們國家地理位置相距遙遠,交通阻隔,加之言語不通,文化迥異,中國對這些國家各民族的了解和認知較為膚淺,仍停留在模糊的階段。本書希望從諺語這個極具民族特色的語言形式,讓中國讀者能夠一窺中東歐各民族豐富多彩的民族語言智慧和復雜多樣的民族心態,從而促進中國與中東歐各國的關係發展,進而使雙方能夠真正加深理解,實現民心相通。


本書共包含11個語種的諺語,分別是阿爾巴尼亞語、保加利亞語、克羅地亞語、捷克語、愛沙尼亞語、匈牙利語、拉脫維亞語、立陶宛語、波蘭語、羅馬尼亞語和塞爾維亞語。每個語種各成獨立篇章。本書根據中東歐地區各個國家的實際情況,分別收入了200—500條的諺語。對某些諺語資源比較豐富的國家,酌情增加了收錄的數量。


根據學習和理解諺語的實際需要,每條諺語下面分別設置了“譯”“意”“用”“注”四個小欄目。“譯”,就是對諺語進行漢語翻譯。“意”是根據該諺語的漢語翻譯,結合我們國家的諺語或成語、習語做進一步的解釋,以便加深理解。“用”在於說明該諺語在什麼情況下使用,強調的是什麼內容。“注”就是對諺語中出現的生詞、人名、地名、歷史典故等給予解釋說明,幫助讀者融入文化語境。


諺語的查找和應用通常是學習者或使用者面臨的最大難題。為便於閱讀和查找,本書將收集的各國諺語按不同屬性歸入不同類別,又將不同類別按字母順序進行排列。此外,在正文後專門設置了索引,按國別分類,以字母順序排列,方便學習者或使用者查找。諺語的收錄和分類,既體現共性主題(如友情、愛情、 家庭、經驗等),又根據國別文化和語言的特點,在分類中尊重各語種的差異性。


本書受北京外國語大學2015年基礎科研經費的資助,是在北外歐洲語言文化學院自主項目《歐洲多語種諺語速查手冊》結項成果的基礎上編輯出版的。此外,學院同時還策劃了《北歐多語種諺語》以及國別諺語系列,將陸續出版,與本書形成套系。本書各語種的諺語編寫工作由歐洲語言文化學院的專業教師負責,國內外的中東歐語種專家承擔了後期的審校工作。從成立項目組到成書,各篇作者與審校專家及外籍語言學家反复推敲,幾經譯校,終,定稿。外研社給予了專業的編輯指導,並進行了反复細緻的校對。學院給予了智力、人力、財力的全方位支持與幫助,為本書的順利出版做了大量工作。


受知識水平所限,本書中疏漏、差錯及不妥之處在所難免,敬請讀者指正。

目次

1
 阿爾巴尼亞諺語
友情,愛情,親情(MIQËSIA, DASHURIA)
勤奮,勤勞(PUNA, ZELLI)
道德,品格(MORALI, KARAKTERI)
人生、境遇(JETA, FATI)
經驗、學習(PËRVOJA, STUDIMI)
勸誡,建議(KËSHILLA , SUGJERIMI)
智慧,才能(MENÇURIA, TALENTI)
意志,毅力(VULLNETI, KËMBËNGULJA)
誠信(BESA, BESIMI)
家,國(FAMILJA, ATDHEU)
2
保加利亞諺語
友誼(ПРИЯТЕЛСТВО)
愛情(ЛЮБОВ)
婚姻,家庭(БРАК – СЕМЕЙСТВО)
健康(ЗДРАВЕ)
財富(БОГАТСТВО)
勞動(ТРУД)
經驗,熟巧(ОПИТНОСТ – СПОСОБНОСТ)
感恩,忘恩(БЛАГОДАРНОСТ – НЕБЛАГОДАРНОСТ)
慷慨,吝嗇,貪婪(ЩЕДРОСТ – АЛЧНОСТ)
善惡(ДОБРО – ЗЛО)
因果( ПРИЧИНА – ПОСЛЕДИЦА)
時間(ВРЕМЕ)
知識(ЗНАНИЕ)
運氣(КЪСМЕТ)
權力(ВЛАСТ)
其他(ДРУГИ)
3
克羅地亞諺語
朋友,家庭,親情(PRIJATELJ, PORODICA, RODBINA)
財富(NOVAC)
品行(VRLINA)
勸誡(SAVETOVANJE)
經驗,智慧(ISKUSTVO, MUDROST)
其他(OSTALO)

4
捷克諺語
友誼(P?ÁTELSTVÍ)
愛情(LÁSKA)
家庭,親情(RODINA)
健康(ZDRAVÍ)
勞動(PRÁCE)
品格(VLASTNOSTI)
意志(V?LE)
成功(ÚSP?CH)
處世(CHOVÁNÍ)
勸誡(VAROVÁNÍ)
經驗( ZKUŠENOSTI)
智慧(MOUDROST)
時間(?AS)
知識(ZNALOSTI)
其他(JINÉ)
 
5
愛沙尼亞諺語
友誼(SÕPRUS)
愛情(ARMASTUS)
婚姻(ABIELU)
家庭,親情(PERE)
工作(TÖÖ)
學習(ÕPPIMINE)
時間(AEG)
財富(RIKKUS)
品格(ISELOOM)
經驗(KOGEMUS)
人生態度(ELU)
6
匈牙利諺語
友誼(BARÁTSÁG)
愛情(SZERELEM)
家庭,親情(CSALÁD)
健康(EGÉSZSÉG)
財富(PÉNZ)
經驗(TAPASZTALAT)
智慧(BÖLCSESSÉG)
成功(SIKER)
教育(OKTATÁS)
品格(JELLEM)
時間(ID?)
天氣(ID?JÁRÁS)
其他(EGYÉB)

7
拉脫維亞諺語
友誼(DRAUDZ?BA)
愛情(M?LEST?BA)
家庭,親情(?IMENE)
交往(SASKARSME)
勤勉(?AKLUMS)
品行(CILV?KA B?T?BA)
勸誡(IETEIKUMU SNIEGŠANA)
經驗,智慧(PIEREDZE)
其他(CITI)

8
立陶宛諺語
友誼(DRAUGYST?)
愛情( MEIL?)
家庭,親情(ŠEIMA)
工作(DARBAS)
處世(GYVENIMO FILOSOFIJA)
經驗,智慧(PATIRTIS IR IŠMINTIS)
其他(KITA)
 
9
波蘭諺語
友誼(PRZYJA??)
愛情,婚姻,家庭(MI?O??, MA? ?E?STWO, RODZINA)
理性,智慧(ROZUM IM?DRO??)
勤奮,成功(PRACOWITO?? I SUKCES)
金錢,財富(PIENI?DZE I BOGACTWO)
道德,品行(MORALNO?? I OBYCZAJE)
規律,經驗(PRAWDA OGÓLNA IM?DRO?? ?YCIA)
其他(INNE)
 
10
羅馬尼亞諺語
友誼(PRIETENIE)
愛情(IUBIRE)
家庭,親情(FAMILIE, RELA?II DE RUDENIE)
健康(S?N?TATE)
財富(AVU ?IE)
工作(MUNC?)
學習(CUNOA?TERE)
處世(LUME, SOCIETATE)
品行(COMPORTAMENTE ETICE)
經驗,智慧(ÎNV???MINTE, CHIBZUIN??)
成功,磨難,意志(SUCCES, NECAZURI, VOIN??)
其他(ALTELE)
 
11
塞爾維亞諺語
友誼(PRIJATELJSTVO)
愛情(LJUBAV)
家庭,親情(PORODICA)
工作,學習(RAD I STUDIJA)
貧,富(SIROMAŠTVO I BOGATSTVO )
善,惡(DOBRO I ZLO)
幸福,苦難(SRE?AI PATNJA)
勸誡(SAVETOVANJE)
經驗,智慧(ISKUSTVO I MUDROST)
其他(OSTALO)
 
索引
參考文獻

書摘/試閱

1.Ако не можем както искаме, трябва да искаме както можем.
譯:如果不能做自己想做的事,那就做自己能做的事。
用:告戒人們要量力而行,不要做超出自己能力範圍的事情。

2.Без да падне дете не може да се научи да ходи.
譯:不摔跤的孩子學不會走路。

3.Вместо да изпише вежди, изважда очи.
譯:沒畫成眉,倒剜了眼。
用:形容一個人笨手笨腳誤了事,本是好意,卻幫了倒忙。好心辦壞事。

4.Да знаеш и да умееш, значи добре да живееш.
譯:了解某個領域,掌握某項技能,然後努力去做,一生都會衣食無憂。
意:知而後能,方能安身立命。

4.Бил съм и в голямо решето и в малко сито.
譯:我經歷過大篩子,也經歷過小篩子。
用形容一個人經歷過各種事情,有豐富的經驗。

5.Грънчарят знае от коя страна да сложи ухо на гърнето.
譯陶匠知道把瓶耳放在哪邊。
用:形容工匠的技藝特別熟練。
注:ухо,這裡指“器皿的手柄”,通常置於兩邊,像耳朵一樣。

6.Докато не попаднеш във вира, не можеш да се научиш да плуваш.
譯:不掉進水里,就學不會游泳。
用:形容一個人不經歷一些磨難,就難以掌握一項本領。

7.Конят познава опитен ли е ездачът.
譯:馬自己知道,跑馬的人是否有經驗。

8.Котката и през девет стени подушва пъстърва.
譯:貓穿過九道牆也能撲到鮭魚。
用:比喻有能力、有經驗的人總能找到解決問題的辦法。

9.Не знае къде коня си да върже.
譯:都不知道馬往哪裡拴。
用:形容一個人對某項工作完全不熟練,不知從何下手。

10.Не питай старо, а патило.
譯:不要問老人,而要問有經驗的人。

11.От вещ ловец и лисицата се плаши.
譯:狐狸害怕老練的獵人。
意:狐狸總能逃脫一般獵人的追捕,卻害怕經驗豐富的獵人。

12.От стара майка дете.,oт стара коза яре.
譯:大齡媽媽的孩子,老羊下的羊崽儿。
用:形容一個人經驗非常豐富。

13.Преминал през иглени уши.
譯:能從針眼中穿過。
用:形容一個人能力強,能在困境中找到解決辦法。

14.Слънцето грее и в калта, ама не се окалва.
譯:太陽照在泥裡,卻不會被泥弄髒。
意:清者自清。

15.Той е врял и кипял.
譯:他曾被煮,也煮沸過。
意:他經驗豐富,久經沙場。
注:врял和кипял都表示“煮沸的”,兩個詞一起出現時通常表示“飽經世故”“老手”。

16.Хвърли го в морето, със стадо овце ще излезе.
譯:你把他扔進海裡,他也會帶一群羊回來。
用:形容一個人運氣好、能力強。即便他處於危險的境地,也總能化險為夷,並有收穫。

17.Ако ти ме гледаш с две очи, аз ще те гледам с четири.
譯:你用兩隻眼睛看我,我就用四隻眼睛看你。
意:你敬我一尺,我敬你一丈。

18.Всякога баба давала милостиня, веднъж не дала и като че хич не давала.
譯:一直在施捨,但如果停止施捨,就像一次都沒施捨過。
意:斗米恩,擔米仇;斗米養恩,擔米養仇。
用:持續的施捨和幫助會讓接受施捨的人產生依賴感,覺得施捨和幫助是理所當然的。一旦停止施捨和幫助,他就會充滿怨恨。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 616
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區