塞爾維亞詩選(簡體書)
- 系列名:“一帶一路”沿線國家經典詩歌文庫‧第一輯
- ISBN13:9787521204742
- 出版社:作家出版社
- 作者:彭裕超
- 裝訂/頁數:精裝/163頁
- 規格:24cm*17cm (高/寬)
- 版次:一版
- 出版日:2019/10/08
商品簡介
作者簡介
一九八五年出生。
北京外國語大學歐洲語言文化學院塞爾維亞語教研室講師。在讀博士。
多年從事塞爾維亞語言文學教學、翻譯和研究。近年來出版譯著《竹書》《永遠的“瓦爾特”——巴塔傳》以及《祀與戎——歐洲反法西斯詩歌選集》的塞爾維亞和克羅地亞
分,發表論文《塞爾維亞文學通覽二○一六》《泛斯拉夫主義在南斯拉夫民族地區:歷史由來與當下走向》《“追憶南斯拉夫時代的美好生活”——淺析南斯拉夫懷舊情結》《禪譯——塞爾維亞語翻譯實踐與心得》《塞爾維亞語翻譯課程中的問題與對策》等多篇。參加過多項國家級和省部級課題研究,並有著述若干
序
塞爾維亞地處歐洲南部,巴爾幹半島中央,這一地點自古以來都是連接東西方的交叉路口,也是東西文化的交匯之處。由於有著特殊的地緣戰略重要性,塞爾維亞自誕生之日起,就是全球主要戰略性力量的必爭之地,它的歷史也因此而可歌可泣。作為歷史的承載,塞爾維亞文學底蘊深厚,豐富多彩。著名的南斯拉夫當代小說家、戲劇家、文學評論家米洛斯拉夫·科爾萊紮曾經這樣說道:“我們的文學在悲壯的風雨中誕生,它帶著我們的文明,在世世代代連續不斷的巨大災難中前進。”1[ 鄭恩波:《南斯拉夫當代戲劇的發展》,《蘇聯東歐問題》一九八四年第四期。
]這句話概括了南斯拉夫文學的性質極其艱難而曲折的發展道路。百折不撓的頑強個性早已深深植根於南斯拉夫各個民族的靈魂裏,塞爾維亞民族也不例外。風雨和災難,不僅鍛造了堅韌的民族性格,還為塞爾維亞的文學藝術提供了取之不盡的故事和素材。
塞爾維亞是一個詩香久遠的國度。詩歌,作為一種文學形式,很早就在塞爾維亞流行了。早在九世紀以前,儘管塞爾維亞民族還沒有文字,人們就依靠口頭詩的方式,頌唱英雄的傳奇、世人的生息和四季的更替。這些詩歌雖然沒有留下文本,但詩歌的意象卻在塞爾維亞語言之上留下了深深的烙印。九世紀以後,塞爾維亞民族接受了基督教信仰。十二世紀,塞爾維亞民族的文字在古斯拉夫語的影響下最終形成,書面文學真正誕生。到了十三世紀時,塞爾維亞宗教文學發達,傳記文學取得長足發展,但詩歌相對滯後。十四世紀,奧斯曼土耳其武力征服塞爾維亞,開始了近五百年的統治。在被奧斯曼土耳其帝國統治的這段時間裏,塞爾維亞人沒有受教育和印刷出版的權利。儘管文人墨客仍舊活躍,但由於國家失去了主權,意味著塞爾維亞文學也失去了主要的甚至是唯一的文學題材,導致這個時期的原創文學作品數量急劇減少。文學不興,文字不傳,唯有民間的口頭詩歌在文藝的黑夜中穿行。戰爭的殘酷、無盡的痛苦、情感的哀怨、不滅的愛火以及對暴政的憎惡,不僅成為這一時段塞爾維亞詩歌的共同主題,更從此成為塞爾維亞詩歌的傳統。
到了十九世紀,塞爾維亞民族擺脫了奧斯曼土耳其的統治,重獲自由,回歸歐洲。隨著塞爾維亞民族解放運動、文化教育和科學的迅速發展,文學事業也呈現出嶄新的面貌。塞爾維亞文學在歐洲啟蒙運動和民族復興思潮的影響下,明顯地擺脫了中世紀文學的束縛,注重對世俗題材的挖掘和開拓。人的情感在文學作品中得到了釋放,詩歌再一次成為塞爾維亞文人的樂園。這裏,便是本書選輯的起點。
十九世紀詩人裘拉·亞克西奇獨具氣質,既浪漫又反叛。他在詩歌中抒情,在詩歌中懺悔,充滿了愛國激情和戰鬥性,被認為是“塞爾維亞的普羅米修士”。他的《午夜》敏感而細膩,安靜得像是樹葉的呼吸,卻吹響了塞爾維亞浪漫主義詩歌的號角,為塞爾維亞詩壇注入一股熱流。與他同時代的約萬·約萬諾維奇·茲瑪伊,是歐洲詩歌的集大成者。他曾在歐洲遊學,翻譯普希金、歌德、裴多菲、海涅等名家的名作。他有一顆像孩童一般清澈的心,他真摯的情感結出了《薔薇》之花。遭遇妻兒早逝的不幸之後,他孑然一身,死亡、苦難與悲傷轉而成為他創作的主題,《枯萎的薔薇》在寒風中瑟瑟發抖。
在浪漫主義詩歌的道路上,拉紮·科斯蒂奇比前人走得更遠,也跟歐洲的浪漫主義靠得更近。他的詩作極具創造性和實驗性,超出了同時代者的見識,於是沒有得到他們的理解和接納。到了今天,人們才開始重新對他進行解讀和欣賞,重新在《夜鶯》的酒杯裏尋找他的氣息。在十九世紀即將落下帷幕的時候,沃伊斯拉夫·伊裏奇掀起了最後的浪潮。他才華橫溢,在詩歌的形式和音樂性上做出了重要的嘗試。他被認為是塞爾維亞的第一位現代詩人。他的創作題材非常豐富,打破了當時制約著塞爾維亞文化界的桎梏,影響了二十世紀的一大批塞爾維亞詩人。
踏入二十世紀,現代主義的精神衝擊著塞爾維亞的文學和文化,一批偉大優秀的詩人出現了。約萬·杜契奇是現代主義詩歌的代表,他的詩歌形式簡單、語言樸實,運用了多種新奇的元素,飽含精緻的生活經驗和豐富的審美趣味。他的作品有著清新的氣息和強勁的生命力,直到今天依然受讀者熱捧。相比之下,米蘭·拉基奇要潛隱很多。拉基奇是一個孤獨的人,卻有一顆極其敏感的心,他的作品中充滿了感傷。弗拉迪斯拉夫·佩特科維奇·迪斯是歐洲印象派的追隨者,也是一位象徵主義詩人。他的詩歌語氣陰沉、精神扭曲,具有悲觀和頹廢的特徵,這一種獨特的病態美感也許在西歐已成氣候,但在塞爾維亞詩歌當中是極少見的。
米洛什·茨爾年斯基是塞爾維亞文學中不可繞開的一個名字,是塞爾維亞文壇現象級文學天才。他自成一格,作品中飽含哲理與情感。他大部分的作品從表面上看,表達的是荒謬和悲劇感,而實際上所揭示的是宇宙萬物間千絲萬縷的聯繫。他的這點思想情趣來自於東方——中國的哲學和美學思想。“陰陽”“輪回”與“無常”深深地影響了茨爾年斯基的思想,並浮現於他的作品之中。塞爾維亞文學界認為,茨爾年斯基的文學語言、表達方式、創作題材、思想理念都遠遠超前於同時代的塞爾維亞作家,是他帶領塞爾維亞文學走向了現代主義和表現主義。東方的思想和情趣對於塞爾維亞文化來說,長期以來都是一種神秘的存在,很少有人能夠真正理解,並在藝術創作中加以運用。茨爾年斯基開了先河,打破了寂靜,好比往湖裏扔下了一塊石子,不過,等過了三十年之後,才終於有人聽到了石子下水的聲音,這個人就是斯特萬·拉伊茨科維奇。他是一位元勇敢的詩人,作品有很強的實驗性,對東方的思想有所接受並加以發揮。在他的詩歌作品中,時間的概念被重新定義,詩歌的邊界被突破,東方異域情調被再次引入。
愛情是重要的詩歌題材,對塞爾維亞詩歌來說也並不例外。女詩人戴珊卡·馬克西莫維奇的作品把愛情的純真與淒美演繹得淋漓盡致。她的靈感來源於愛情的激烈與甜蜜,也來源於背叛與懷疑。在抒情表達上,她有極高造詣,充分表現出了女性獨有的溫婉和細膩。塞爾維亞文壇普遍認為,馬克西莫維奇的作品是寬廣無比的,可以視其為對二十世紀上半葉塞爾維亞詩歌的概括。
詩歌是語言的結晶,塞爾維亞詩歌自然是塞爾維亞文學當中最為精華、最為多元的部分。這一部詩歌選集選取了十九世紀中期至二十世紀中後期這一百餘年裏的十二位代表詩人的一百餘首詩作,旨在展現塞爾維亞語言之美。在編選詩歌作品時,譯者頗為苦惱:詩海浩瀚,怎樣才能找到最為優秀、最具代表性的作家與作品呢?況且,譯者本人的認識、喜好和趣味難道就可以代表所有讀者了嗎?自然不可。不過看來也沒有萬全之計,難免挂一漏萬,為了向讀者呈現塞爾維亞詩歌的全味,只好斗膽一試。在時代範圍的確定上,本書以詩歌較為開放、多元和包容的十九世紀中期作為起點,以詩歌較為穩定和成熟的二十世紀中後期作為終點。這一時代範圍內的詩歌,一般都經過了時間的考驗。在詩作的選取上,力求在代表性、全面性和可譯性間取得平衡。在翻譯上,譯者竭盡全力保持原作的表達和味道,保持詩意的傳遞。非常慚愧的是,受制于水準和眼界,譯作還存在疏忽和不足,還望讀者批評指正。
塞爾維亞詩人米奧德拉格·帕夫洛維奇曾經說過:“每一首詩歌,都是‘未完成’的作品。”每一首詩何嘗不是需要讀者的參與,才能達到圓滿。翻譯只是一根接力棒,詩意的理想現在已經交到了讀者的手上,等待讀者去親自實現。
彭裕超
目次
總序/1
前言/1
裘拉·亞克西奇
午夜/2
我該親吻何人/3
兩條路/4
跪下/5
約萬·約萬諾維奇·茲瑪伊
哈菲茲之墓/8
索求一個吻/9
當我想起/10
神秘的眷戀/11
灑在田野上的雨/13
摸象/14
掙脫/17
薔薇(第五)/18
薔薇(第二十一)/19
薔薇(第六十一)/20
枯萎的薔薇(第一)/21
枯萎的薔薇(第六十一)/23
拉紮·科斯蒂奇
做夢/26
半夢半醒/27
相愛/28
不幸的土地/29
夜/31
夜鶯/32
沃伊斯拉夫·伊裏奇
凜冬將至/35
挽歌/36
荒涼的一天/37
晚秋/38
灰暗陰沉的天空/39
星辰/40
幻象/41
告解/42
約萬·杜契奇
人對上帝說的話/46
等待/48
靜默/49
靈魂/50
巢/51
十一月/53
終結/54
夜/55
黃昏/56
回/57
米蘭·拉基奇
永遠的旅行者/59
枷鎖/61
復原/64
等待/65
禱告/67
露水/69
放肆的快感/71
真誠的詩篇/73
弗拉迪斯拉夫·佩特科維奇·迪斯
她也許睡著了/77
涅槃/80
古老的詩歌/82
視野/84
溫存/86
鏡子/88
預感/89
清晨的田園詩/91
她的名字/94
秋天/95
米洛什·茨爾年斯基
蘇門答臘/99
審判/100
安眠曲/101
愛情/102
生活/103
小詩/104
一個故事/105
痕跡/106
致困乏的少年/107
讚歌/108
戴珊卡·馬克西莫維奇
忐忑/111
預感/112
痛苦的夢醒/114
分手(一)/115
分手(二)/116
分手(三)/117
快樂/118
警告/119
候鳥/121
自言自語/122
斯特萬·拉伊茨科維奇
石之搖籃曲/126
花束/127
雨後/128
父母家的畫/129
書/130
感謝/131
原諒石頭的沉默吧/132
雨如此溫柔/133
獨處真好/134
米奧德拉格·帕夫洛維奇
問/136
安魂曲/137
地下/138
詩的開篇/139
萊茵河岸/140
日落/142
米洛斯拉夫·安迪奇
警告/144
不回頭的詩/145
同路人/148
最小的詩/149
謎/150
秘密/152
孤獨/154
開往北國的列車/155
橋/157
譯後記/159
總跋/161
書摘/試閱
裘拉·亞克西奇
(一八三二年至一八七八年)
塞爾維亞著名詩人、畫家、劇作家、愛國者。
亞克西奇是塞爾維亞浪漫主義文學最具表現力的代表作家,同時他也是十九世紀塞爾維亞最有才華的畫家,是塞爾維亞浪漫主義繪畫最傑出的代表人物。
亞克西奇充滿激情,充滿想像力,感性而叛逆,同時充滿浪漫的民族主義情懷。他對自由的歌頌、對暴政的抨擊、抒情的懺悔都與浪漫的愛國主義相呼應。
他著有約四十篇短篇小說、三部戲劇和多首詩歌流傳於世,但最著名的作品是小說《戰士》。他的詩歌代表作有《午夜》《我該親吻何人》等。
午 夜
閃閃星光,
劃破了午夜的寂靜,
穿過了茂密的樹枝。
讓我緊張的心跳加速——
啊,小心點啊,
小心樹枝把你剮傷。
附近有一條小溪,
嬌羞的花朵在小憩,
我曾經在那裏留情——
啊,小心點啊,
小心樹枝把你剮傷。
我會倒下,也會死去,
我的靈魂會燃燒,
我會像雪花一樣,
在白色的晨曦中融化——
啊,小心點啊,
小心樹枝把你剮傷。
我該親吻何人
我該親吻何人,我該愛何人?
我從不幸中走來,我恨我自己。
上帝啊,我討厭人,
我的心只知道仇恨!
我親愛的,啊,你已經不在了!
上帝為什麼連你也奪去——
讓我孤苦,多麼殘忍。
我將永遠在仇恨中沉淪。
兩條路
我面前有兩條路:
一條花團錦簇,
一條荊棘載途。
我的雙腿是鐵打的,
於是選擇迎難而上。
我避開了路上的鮮花,
因為它會讓人雙腿發麻;
花是用來迷惑女人的,
而荊棘卻將磨煉漢子。
跪 下
不幸的人,跪下!
向上帝禱告,
讓人和神都安靜下來,
聽聽你的禱告。
你的罪孽
讓太陽、月亮、星星
都失去了光芒!
神靈都看在了眼裏。
天上的神靈,
莫非都對你視而不見?
豈有此理,
那麼我只好親自懲罰你——
我還要懲罰
你的狡詐,不忠和不義!
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。