TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
譯者主體性與翻譯風格:以賽珍珠的<水滸傳>和羅慕士的<三國演義>英譯本為例(簡體書)
滿額折

譯者主體性與翻譯風格:以賽珍珠的<水滸傳>和羅慕士的<三國演義>英譯本為例(簡體書)

人民幣定價:62.9 元
定  價:NT$ 377 元
優惠價:87328
領券後再享89折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介

商品簡介

《譯者主體性與翻譯風格——以賽珍珠的《水滸傳》和羅慕士的《三國演義》英譯本為例》是基於賽珍珠和羅慕士的翻譯風格研究的,探求譯者主體性與翻譯風格之間的關係,通過調查譯者的手稿、信件、傳記等,訪談譯者、譯者故居博物館館長等相關人員,進行實證研究。羅慕士翻譯的《三國演義》、賽珍珠翻譯的《水滸傳》都採取了「異化」的策略,對我國民族文化經典文獻的對外推廣起到了積極的促進作用,但「異化」程度和表現不同,通過比較,可以啟發我們在倡導「中國文化走出去」的今天,尋求最為合適有效的方法和策略,促進中國文學及文化在全世界的傳播。 董琇,同濟大學外國語學院副教授、副院長,上海外國語大學博士,美國賓夕法尼亞大學訪問學者,中國翻譯協會會員。主要從事翻譯研究,在《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《翻譯學報》等境內外重要學術期刊發表論文近20篇。主持並完成國家社會科學基金青年項目1項——「譯者主體意識與翻譯風格關係的實證研究」,主持並完成上海市教育委員會科研創新重點項目1項——漢語國際化傳播中的有效翻譯策略研究曾獲。獲首屆「外教社杯」全國英語教學大賽上海賽區二等獎。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 328
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區