TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
海上絲綢之路精要外文文獻匯刊 第一輯(全十冊)(簡體書)
滿額折

海上絲綢之路精要外文文獻匯刊 第一輯(全十冊)(簡體書)

人民幣定價:5000 元
定  價:NT$ 30000 元
優惠價:8726100
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

“21世紀海上絲綢之路”建設是我國當前重要的國家發展戰略之一。在此背景下,無論政府部門還是學界都需要大量與“海上絲綢之路”相關的文獻資訊作為決策和學術研究的參考依據。
目前,我國關於“海上絲綢之路”的文獻整理和出版已經取得了較大的成就,但主要是以中文文獻中關於海上絲綢之路的史料整理為主,而對於海上絲綢之路外文文獻的關注和搜集、整理仍較為欠缺。事實上,海上絲綢之路不僅是中國人民走向海洋、走向世界的海上通道,更是歷史時期曾長期居住並活動在從中國海到地中海廣大海域及其沿岸的各地區人民共同參與創建、運營並維護的開放性海上通途。沿途各地區人民均曾廣泛參與到這條道路的建設與運營中,發揮了重要的、在特定歷史時期和海域甚至是主導性的作用,並使用各種語言留下了大量的相關文獻。
但這些文獻流布散亂,收藏於從中國到歐洲的各研究機構、圖書館,除漢語外,還包括日語、韓語、印地語、阿拉伯語、波斯語、突厥語、拉丁語、英語、法語、荷蘭語、德語、俄語等眾多語言文本,為研究造成諸多不便。中國作為海上絲綢之路起點與終點的國家,是這條商業與文化交流之路上最大的國家,理應擔當起整理、出版這些文獻遺珍的文化使命,為海上絲綢之路沿岸國家的復興與重建印度洋中心的和平秩序準備充分的文化資源。
廈門大學人文學院、一帶一路研究院、圖書館等單位集合力量,共建海上絲綢之路特藏庫,從國外文獻典藏單位購買、影印相關資料,然後聯合國內外高校與科研機構的專家,組成一個跨國跨校研究團隊,協同攻關,選取其中精要稀見的文獻,彙編成為《海上絲綢之路精要外文文獻匯刊》。該匯刊包括兩部分:一是“文獻”。主要是文字文獻,其中如海圖、考古發現、遺址等,則均作為插圖,“文獻”選刊儘量做到精准全面。二是“書志”。“書志”附於文獻之前,是對文獻來源、基本內容、研究價值與相關研究狀況的概述性文字,不僅具導讀意義,還具有相當程度的研究價值。書志撰寫者均為通曉該語種並在相關領域有深入研究的專家,小語種文獻的書志則力請該語種國學者撰寫。
迄今有關海上絲綢之路的文獻,有關大航海時代以前的,主要為漢文文獻;大航海時代之後的,主要是西文文獻,側重於歐洲與東南亞。在此基礎上,本匯刊共分四輯:第一輯為海上絲綢之路漢文文獻的西文譯注本,第二輯為英文文獻,第三輯側重日文文獻,第四輯則包括法文、荷蘭文等文獻。

作者簡介

周寧
1961年生,文學博士,廈門大學中文系教授、博士生導師,原人文學院院長,教育部長江學者特聘教授,國務院學科評議組成員。兼任廈門大學臺灣研究中心(教育部重點研究基地)、東南亞研究中心(教育部人文社科重點研究基地)研究員。英國布里斯托爾大學戲劇系訪問教授(1998-1999)、美國伊利諾伊大學東亞與太平洋研究中心訪問教授(2001-2002)。主要從事戲劇學與跨文化形象學的研究。

魯西奇
1965年生,歷史學博士,武漢大學歷史學院教授、博士生導師,兼任國家社科基金學科規劃評審組專家(中國歷史)。曾任廈門大學歷史學系教授(2007-2016年)、系主任(2013-2016年),臺灣暨南國際大學歷史系客座教授(2015年)、美國耶魯大學歷史系客座教授(2016年)。主要從事中國古代史與歷史地理研究。

目次

第一卷(第一冊)
1.《法顯〈佛國記〉:中國僧人法顯在印度和錫蘭的旅行(399—414年)》,理雅各(James Legge)譯注
A Record of Buddhistic Kingdoms: Being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of his Travels in India and Ceylon (A.D. 399-414) in Search of the Buddhist Books of Discipline
Translated and annotated with a CoreanRecension of the Chinese text by James Legge, M.A., LL.D.
Oxford at the Clarendon Press, 1886

2. 《法顯和宋雲的旅行:佛教徒從中國到印度去的朝聖之旅》,撒母耳•比爾(Samuel Beal)譯
Travels of Fah-hian and Sung-yun, Buddhist Pilgrims, from China to India (400 A.D. and 518.A.D)
Translated By Samuel Beal
London: Trübner and Co., 1869

第二卷(第二冊)
3.《玄奘的一生》,慧立著,撒母耳•比爾(Samuel Beal)譯
The Life of Hiuen-Tsiang
By the Shaman Hwui Li, with an Introduction Containing an Account of the Works of I-Tsing
Translatedby Samuel Beal, B.A., D.C.L.
London:Kegan Paul, Trench, Trübner& Co. Ltd, 1914

4.《玄奘的一生:大慈恩寺三藏法師傳》,慧立著,李榮熙譯
The Life of Hsuan-Tsang:TheTripitaka-Master of the Great Tzu En Monastery
Compiled by Monk Hui-li, Translated by Li Yung-his
Peking:The Chinese Buddhist Association, 1959

5.《慧超往五天竺國傳》,慧超著,梁翰承、冉雲華譯
The HyeCh'o Diary: A Memoir of the Pilgrimage to the Five Regions of India
Translated and Edited by Yang, Han-Sung, Jan, Yun-Hua, Lida,Shotaro and Laurence W.Preston
Singapore: Asian Humanities Press, 1984

第三卷(第三、四、五、六冊)
6. 《西域記:佛教徒關於西方世界的記載》,玄奘、辯機著,撒母耳•比爾(Samuel Beal)譯
Si-Yu-Ki: Buddhist Records of the Western World
Translated from the Chinese of HiuenTsiang(A.D.629)by Samuel Beal
Boston: J.R.Osgood&Co., 1885
 
7. 《玄奘在印度的遊歷,629—645年》,玄奘、辯機著,湯瑪斯•沃特斯(Thomas Watters)譯
On Yuan Chwang's Travels in India, 629-645 A.D.
Translated by Thomas Watters, Edited after his death by T.W. Rhys Davids, S.W. Bushell 
London:Royal Asiatic Society, 1904-1905

第四卷(第七冊)
8. 《中國僧人在印度:大唐西域求法高僧傳》,義淨著,拉赫瑞(LatikaLahiri)譯
Chinese Monks in India: Biography of Eminent Monks Who Went to the Western World in Search of the Law During the Great T'ang Dynasty
By I-Ching, Translated by LatikaLahiri
Delhi: MotilalBanarsidass Publishers Privatelimited, 1986

9. 《南海寄歸內法傳:印度和馬來半島的佛法》,義淨著,高楠順次郎(JunjirōTakakusu)譯
A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago (A.D. 671-695)
By I-Tsing, Translated by JunjirōTakakusu
Oxford: At the Clarendon Press, 1896

第五卷(第八冊)
10. 《趙汝適〈諸蕃志〉譯注》, 趙汝適著,夏德(Friedrich Hirth)、柔克義(William WoodvilleRockhill)譯注
ChauJu-Kua:His Work on the Chinese and Arab Trade in the Twelfth and Thirteenth Centuries,entitled Chu-Fan-Chi
Translated from the Chinese and Annotated by Friedrich Hirth and W .W. Rockhill
St. Petersburg: Printing Office of the Imperial Academy of Sciences, 1911

11.《〈島夷志略〉:14世紀中國與東南亞群島和印度洋沿海地區的關係與貿易》, 汪大淵著,柔克義(William WoodvilleRockhill)譯注
Notes on the Relations and Trade of China with the Eastern Archipelago and the Coasts of the Indian Ocean during the Fourteenth Century
Translated from Chinese Description of the Barbarians of the Isles by William WoodvilleRockhill
Part I in T’oungPao, 15 and Part II in T’oungPao, 16, 1914

第六卷(第九冊)
12.《真臘風土記箋注》,周達觀原著,伯希和(Paul Pelliot)法文注譯,Gilman d’Arcy Paul 英譯
The Customs of Cambodia
Translated into English from the French version by Paul Pelliot of Chou’s Chinese original by J. Gilman d’Arcy Paul
Bangkok: The Siam Society, 1992

13.《馬歡〈瀛涯勝覽〉》,馬歡著,米爾斯(J.V.G.Mills)譯
Ma HuanYing-yaiShen-lan: The Overall Survey of the Ocean’s Shores (1433)
Translated and Edited by J. V. G. Mills
London and New York: Cambridge University Press for the Hakluyt Society, 1970

第七卷(第十冊)
14. 《中國與羅馬東部》,夏德(F. Hirth)著
China and the Roman Orient: Researches into their Ancient and Mediaeval Relations, as Represented in Old Chinese Records
By F. Hirth
Leipsic&Munich:Georg Hirth,Shanghai &Hongkong: Kelly & Walsh, 1885

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 26100
若需訂購本書,請電洽客服 02-25006600[分機130、131]。

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區