TOP
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
韋氏高階英漢雙解詞典(簡體書)
人民幣定價:258元
定  價:NT$1548元
優惠價: 831285
可得紅利積點:38 點

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

商品簡介

作者簡介

名人/編輯推薦

目次

《韋氏高階英漢雙解詞典》是美國知名的辭書出版機構梅里亞姆—韋伯斯特公司專門為母語非英語的學習者量身打造的一本詞典,也是韋氏品牌的*本英漢雙解詞典。詞典收詞全面、釋義清晰、例句數量居同類詞典之首,學習型功能顯著,并獨具美語特色,兼具教學功能。詞典秉承了韋氏系列詞典一貫的嚴瑾翔實、準確實用的風格,同時充分考慮到學習者的需求,收錄10萬余主詞條、超過16萬的情景化例句、超過22,000個習語、用法搭配等,更具實用性。在當今美語學習和留學北美的熱潮之下,這樣一本釋義明晰、例句豐富、英美并重的雙語詞典,將是留學生和有留學意愿的學習者學習英語語言文化、融入英語世界的*工具書,也是高中生、大學生英語學習必備工具書。

本詞典的實用性和美語特色主要體現在以下幾個方面:

一、主詞目10萬余,美語詞匯豐富

本詞典收詞量超過10萬,其中收錄了許多其他同類詞典未收錄的生活用詞、百科詞匯、科技詞匯、以及美語詞匯等。作為一本來自美國高階詞典,其中還收錄很多特色鮮明的美語詞匯、涉及體育運動詞匯、美語口語、俚語等,如crashing非常糟糕的、shellacking徹底失敗(口語) 、coldcock猛擊(美俚)、 cheap shot奚落(源于美式橄欖球運動)。

二、釋義全面細致,大量采用二級釋義細分,含引申義和獨特美語釋義。

本詞典的釋義編排采用的是層級結構,在釋義的劃分上尤為細致,對一些常見詞的不常見義項收錄較為全面。如cute一詞,除了涵蓋了其他詞典收錄的基本含義之外,本詞典收錄的一級釋義中還有“巧揉造作的”、“忸怩作態的”等含義。clinic另有“健康講座”的含義;cold較同類詞典多出三層含義;sheepskin另有“大學文憑”含義……

此外,本詞典突破現有同類詞典廣泛采用單層級釋義的慣例,從使用者角度體現釋義的細微差別。例如動詞write有八個一級義項,其中第二個義項又分為四個小義項,分別為a: 寫作;作曲;編寫; b: 擬定;寫(文件);c: 編,作(曲); d: 編制(電腦程序),這四個義項既有相近之處又有區別,分開列出并配有相應的例句就十分清楚明了。

三、情景化例句豐富,源自真實語境英美文學經典,更具學習價值。

本詞典中收錄多達16萬以上的例句,遠超現有同類詞典,幾乎每個單詞的不同釋義下都有對應的例句,這樣龐大的實用例句資源是其他詞典無法比擬的。原文版的編者說他們始終感到這本詞典的核心是例句,本詞典中的例句主要有兩個來源,絕大多數來自于真實語境,還有一些來自于《圣經》和莎士比亞、狄更斯等英美名家經典,保證例句的實用性和學習價值。雙解版的編者在翻譯的過程中尤其注意體會語境,保證其準確性的同時保持其相應的特色。

例句采用的藍色字體印刷,美觀醒目,更人性化的一點是,這本詞典在不容易理解的例句后面加了簡單的英文解釋(paraphrase),使句子意思更明確,同時提供了另一種說法。

四、短語搭配、習語豐富生動,“小詞大義”讓語言更表現力。

短語搭配、習語、俚語的收錄是體現高階詞典實用性的一個重要指標。本詞典收錄了許多母語者常用的靈活用法,豐富實用、貼切生動,尤其體現在很多常見詞的搭配中,比如wear many hats(身兼數職)、woman of the world(老練事故的女人)等,恰恰是這些“小詞大義”可以讓高階學習者的語言使用更加地道、更見水準。

本詞典還收錄了許多獨具特色的美語習語、俚語等。總體上來講,美國英語一個非常鮮明的特征就是對習語和俚語的應用非常廣泛,并且這些習語生動有趣、富有表現力,比如rob the cradle(老牛吃嫩草)、fish story(天方夜譚)、top banana (頭號人物)等。美語的靈活生動還體現在延伸義、比喻義豐富上,如sponge(海綿)在例句中的比喻用法:His mind is like a sponge.指的是“他能輕易地記住很多信息”。這本詞典中很多用詞都有這類的比喻用法,用“often used figuratively常用作比喻”明確標注。了解這些特別的釋義和用法,更能體現較強英語表達能力和跨文化交流能力。

五、用法提示、背景知識等全面清晰舉一反三。

本詞典的主詞條附有語法使用提示(如動詞給出相應的變化形式,名詞給出復數形式);更有大量technical, medical, sports標識標明學科范疇;許多詞條給出常用的使用習慣,如not used before a noun, often on, formal/informal等。參見提示、用法框、同義詞辨析框幫助使用者了解擴展用法、辨析詞義,更有1000多個精美手繪隨文插圖有助于加深對詞匯的理解。本詞典含16頁精美彩插,美觀實用;附錄包括地理名詞、語法說明、文化擴展、寫作提示等,是實用的語言文化學習指導。

六、雙解版譯文注重美語文化實際保持美語特色。

本詞典是一本來自美國的高階詞典,在翻譯過程中,多考慮美國生活實際。比如gas在本詞典中其實是gasoline的簡寫,所以一般要翻譯為“汽油”,而不是“燃氣”;再如football在本詞典中其實是American Football(美式橄欖球)的簡稱,因此就不能翻譯成“足球”(“足球”在本詞典中是“soccer”),而要翻譯成“美式橄欖球”或“橄欖球”(一般所理解的“橄欖球”指的是“rugby”,本詞典中譯為“英式橄欖球”)。另外美國人常說的hockey指的是“冰球”,fieldhockey一般才譯為“曲棍球”。美國是體育大國,美式橄欖球、棒球、籃球等都是美國人熱愛的運動,本詞典中收錄了許多運動范疇詞匯,以baseball, American Football等明確標注,還收錄了很多涉及體育詞匯的習語、俚語等靈活用法。

七、打造純正的美式語音

由于這本詞典是專門為母語非英語的學習者打造的,因此音標采用的是慣用的國際音標,但讀音確是純真的美式發音。如單詞strength在其他同類詞典中標注的音標是,但韋氏高階給出的音標是,所用的音標符號就是熟悉的國際音標,但是中間多了一個小的音,讀起來像是稍有停頓的感覺。再如casual,在這本詞典中的音標為,這樣細微的差別或許并不容易聽出來,但是這樣的發音,才是地道的美語發音,在交流中達到錦上添花的效果。

八、英美并重。

本詞典收錄大量美語詞匯和短語表達,美語特色鮮明。但是傾心英式英語的學習者也完全不用擔心,因為本詞典英美并重,凡是有英美區別的詞匯、表達和用法都用US,Brit. chiefly US, chiefly Brit明確標注使用頻率,更是收錄了許多來自英國文學經典的例句。

九、兼具教學功能。

本詞典中的例句和詞語搭配可用作題庫和學生的寫作素材庫。雙語例句可以作為翻譯出題的素材。另外,根據本詞典對例句二次解釋的特點,可以用例句作為考察英語paraphrase的題庫,也可以在純英文課堂上解釋學生沒有聽懂的內容,鍛煉學生用英語思維的能力。

高階詞典的學習型功能主要體現在釋義辨析和例句的收錄上,《韋氏高階英漢雙解詞典》在這兩方面較同類詞典有較大突破,也是明確區別于網絡詞典或是詞典App的顯著特征,在當今網絡時代依然是提高英語水平不可替代的工具書。本詞典收詞全面、釋義細致明晰、例句豐富,幫助使用者在查詞義的同時通過例句掌握詞匯的具體用法,體會不同語境下的使用差異,堪稱高階詞典的實用性典范。

梅里亞姆—韋伯斯特公司(Merriam-WebsterInc.)在美國是家喻戶曉的辭書出版機構。它所代表的韋氏品牌是美國人選購詞典的*。梅里亞姆—韋伯斯特公司是美國詞典編輯家諾亞·韋伯斯特詞典編撰事業的真正繼承者。韋氏詞典的編撰,建立了美語的使用規范,標志著美語體系的獨立,是體現美國語言文化的工具書。

    • 160 000情景化例句,遠超同類詞典,源于真實語境和英美文學經典,豐富鮮活,原汁原味。
    • 收詞全面,包括大量美語詞匯和新詞,反映語言動態;其中主詞條逾100 000。
    • 3 000基礎詞匯用于釋義,實現詞義的精準把握。
    • 義項全面細致,多層釋義,突破同類詞典廣泛采用單層級釋義的慣例。
    • 含大量引申義和獨特美語義項,滿足深入學習之需。
    • 22 000短語搭配、習語、俚語,地道實用,讓語言更具表現力。
    • 12 000語用提示、詞義辨析、用法詳解、文化知識。
    • 疑難例句提供英文解析,提供第二種表達方式,培養英語思維。
    • 1 000余幅原創手繪插圖和16頁全彩插頁圖解詞匯,圖文并茂,一目了然。
    • 兼顧美國英語和英國英語,對使用頻率加以明確區分;獨具美語特色。

    編排貼心,例句使用藍色字體,用法搭配使用粗體字分段列出,便于快速查找所需信息。

    Preface I 序言一 4a

    Preface II 序言二 5a

    Preface III 序言三 6a

    Translator’s Preface 編譯者序 7a

    Preface to the English Edition 英文版序言(附譯文) 8a

    Using the Dictionary 本詞典的使用 13a

    Labels Used in This Dictionary 本詞典使用的標識 27a

    Pronunciation Symbols 音標 29a

    A Dictionary of the English-Chinese Language 詞典正文 1–2442

    Color Art (following page 1314) 彩色插圖( 1314 頁后)

    Geographical Names 地名 2443

    English Grammar Review 英語語法縱覽 2463

    . The Parts of Speech 詞類 2463

    . The English Verb System 英語動詞用法 2476

    . Phrases, Clauses, and Sentences 短語、分句和句子 2488

    . Other Grammar Topics 其他語法專題 2494

    Irregular Verbs 不規則動詞 2502

    Contractions 縮約詞 2507

    Prefixes and Suffixes 前綴和后綴 2509

    English Word Roots 英語單詞詞根 2511

    Words That Are Often Confused 易混淆詞 2514

    Spelling Rules 拼寫規則 2517

    The Spelling of Different Sounds in English 英語的讀音拼寫規則 2522

    Handbook of Style 書寫規范指南 2525

    . Punctuation 標點符號 2525

    . Compounds 復合詞 2529

    . Capitals and Italics 大寫和斜體 2530

    . Abbreviations 縮略詞 2531

    . Numbers 數詞 2532

    Common First Names 常見人名表 2534

    Money 貨幣 2537

    Numbers 數詞 2539

    Weights and Measures 度量衡 2542

    Dates 日期 2544

    Holidays 節假日 2545

    Envelope Addresses 信封地址 2547

    E-Mail, Letters, Memos, and Résumés 電子郵件、信函、備忘錄和簡歷 2550

    Pronunciation Symbols 音標 2556

    購物須知

    為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

    若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

    大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

    無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
    海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
    海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。