瀏覽紀錄

TOP
除夕至初二春節期間,物流配送將視情況調整,請依出貨/取貨通知函為主,造成不便,敬請見諒。三民網路書店祝您新年快樂、萬事如意。
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約30個工作天)
Wild Geese Returning ― Chinese Reversible Poems
定  價:NT$735元
優惠價: 79581
可得紅利積點:17 點

無庫存,下單後進貨(採購期約30個工作天)

商品簡介

作者簡介

For nearly two thousand years, the condensed language of classical Chinese has offered the possibility of writing poems that may be read both forward and backward, producing entirely different creations. The genre was known as the “flight of wild geese,” and the poems were often symbolically or literally sent to a distant lover, in the hope that he or she, like the migrating birds, would return.
Its greatest practitioner, and the focus of this critical anthology, is Su Hui, a woman who, in the fourth century, embroidered a silk for her distant husband consisting of a grid of 840 characters. No one has ever fully explored all of its possibilities, but it is estimated that the poem—and the poems within the poem—may be read as many as twelve thousand ways. Su Hui herself said, “As it lingers aimlessly, twisting and turning, it takes on a pattern of its own. No one but my beloved can be sure of comprehending it.”

With examples ranging from the third to the nineteenth centuries, Michèle Métail brings the scholarship of a Sinologist and the playfulness of an avant-gardist to this unique collection of perhaps the most ancient of experimental poems.
Michele Metail, born in France in 1950, is a Sinologist, a photographer, and an avant-garde poet. She was the first female member of Oulipo and the co-founder of Dixit, a group dedicated to sound poetry. She is the author of two dozen books of poetry and translations from the Chinese, which she often performs accompanied by music and projected images. This is her first book in English translation.

Jody Gladding has published three collections of poems—most recently, Translations from Bark Beetle—and more than thirty translations from the French. She has received the French-American Foundation Translation Award, the Whiting Writers’ Award, and the Yale Younger Poets Prize. She lives in Calais, Vermont.

Jeffrey Yang’s most recent poetry collection is Vanishing-Line. His translation of Bei Dao’s autobiography, City Gate, Open Up, will be published in Spring 2017. He works as an editor at New York Review Books and New Directions Publishing.

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。