TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
維和運輸分隊實用英語(簡體書)
滿額折

維和運輸分隊實用英語(簡體書)

人民幣定價:55 元
定  價:NT$ 330 元
優惠價:87287
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

全書分五章,即部署、維持、任務、獨立事件和公共交往,每章根據中心事件發展過程分為若干單元。每個單元第一部分引言主要介紹聯合國辦事程序和規則;第二部分對話再現實際情景以便記憶和運用;第三部分的背景知識幫助理解對話,并補充執行任務的技巧或注意事項等;第四部分擴展介紹一些交際技巧、文化常識或者語言對比分析等;第五部分的詞匯與表達按照在對話中的先后順序分別加以注釋;最后第六部分附上任務涉及的表格、規則等維和官方文件或者擴展的語言素材等。

作者簡介

吳彤,1979年生。2010年畢業于清華大學國際關系學系,現就職于軍事交通學院,講師。2004年曾赴利比里亞執行聯合國維和運輸任務。

名人/編輯推薦

市場上的同類書基本沒有,本書作者曾擔任利比里亞維和運輸分隊的聯絡官,基于當時的困難和體會,編寫此書。本書編寫遵循三個原則:第一、以實際需要為根本目的,所有對話按照當時任務執行情景設定;第二、以第一手資料為基本語料,整理大量維和運輸分隊官兵的實際語音資料;第三、參照我國普通高中畢業生的英語教學要求,以一般官兵英語水平為依據選用單詞、短語和句式等語言表達形式。

目次

目錄 Contents

Chapter One: Deployment 部署 1
Section 1: ID Application 申請身份證 1
Section 2: DA & LA 日津貼和假日津貼 8
Section 3: Driving Permit Acquisition 獲取駕駛證 15
Section 4: Defense Stores Application 防衛物資申請 23
Section 5: ORI 戰備核查 30
Section 6: Rotation 輪換 41
Section 7: Sea Cargo Pickup 海運物資提取 49
Chapter Two: Sustainment 維持 55
Section 1: Briefing Meeting 情況通報會 55
Section 2: Intelligence 情報 60
Section 3: Food Issue 食品問題 66
Section 4: Training 培訓 75
目錄 Contents

Chapter One: Deployment 部署 1
Section 1: ID Application 申請身份證 1
Section 2: DA & LA 日津貼和假日津貼 8
Section 3: Driving Permit Acquisition 獲取駕駛證 15
Section 4: Defense Stores Application 防衛物資申請 23
Section 5: ORI 戰備核查 30
Section 6: Rotation 輪換 41
Section 7: Sea Cargo Pickup 海運物資提取 49
Chapter Two: Sustainment 維持 55
Section 1: Briefing Meeting 情況通報會 55
Section 2: Intelligence 情報 60
Section 3: Food Issue 食品問題 66
Section 4: Training 培訓 75
Section 5: Oil 輔油 80
Section 6: News Report & Publicity 新聞報道與宣傳 87
Section 7: Communication Support 通訊保障 91
Chapter Three: Mission 任務 98
Section 1: Mission Delegation 任務受領 98
Section 2: Loading 裝貨 105
Section 3: Road Conditions Investigation 路況調查 110
Section 4: Escort Application 護衛申請 117
Section 5: Escort Coordination 護衛協調 123
Section 6: Station Coordination 駐扎協調 128
Section 7: Materials Delivery 物資運送 132
Section 8: Fuel Oil & Water Delivery 油料及淡水運輸 135
Section 9: DDRR Mission DDRR任務 139
Chapter Four: Independent Cases 獨立事件 142
Section 1: Medal Parade 授勛閱兵 142
Section 2: Medical Rescue 醫療救援 152
Section 3: Road Accident 交通事故 157
Section 4: Air Movement 空中移動 164
Section 5: Theft & Burglary 盜竊 172
Section 6: Guarding 警衛 177
Chapter Five: Public Exchanges 公共交往 184
Section 1: Currency Exchanges 貨幣兌換 184
Section 2: Visiting 訪問 188
Section 3: Donation 捐贈 192
Section 4: Shopping 購物 195
Section 5: Employment 雇傭 199
Section 6: Asking The Way 問路 202
附錄1:中國目前正在執行的維和任務 205
附錄2:中國參加聯合國維和行動大事記 206
附錄3:中、美、英三國軍銜對照 207
附錄4:聯合國維和常用縮略語 209
附錄5:聯合國維和常用頭字語 212
參考文獻 216

書摘/試閱

hapter One: Deployment 部署
聯合國維和運輸分隊定期輪換,在任務區(mission area)部署分為首次部署(initiative deployment)和輪換部署(rotational deployment)。無論哪種部署,都涉及到聯合國身份證(identification card,ID)、津貼(allowance)、防衛物資申請(defense materials application)、獲取駕駛證(driving permit acquisition)、海運物資(sea cargo)、輪換(rotation)以及戰備核查(Operational readiness inspection,ORI)等諸項內容。
Section 1: ID Application 申請身份證
導 言
分隊到達維和任務區后,首先要申請身份證以明確聯合國維和人員的身份。申請材料包括授權信、申請信、名單和護照復印件。
授權信和申請信必須由分隊司令簽字生效,提交給人事行政辦公室(G1,Personnel & Administration Office)。一般24小時之內分隊即可得到批復,然后到專門的制卡站現場照相制證。
身份證上的姓名、性別、國籍、血型、軍銜、護照號、簽名、有效期等主要信息必須在申請名單上精確表述出來。
Situation 1: Dialogue about ID cards at G1 office
Cpt. Li: Good morning, the Chinese Transport Company is here for ID cards.
Ms. Carol: Morning, Captain! Welcome!
Cpt. Li: There’re 120 officers and soldiers in all.
Ms. Carol: Did you bring the application letter and the roster?
Cpt. Li: Here you are.
Ms. Carol: There seems to be 120 more on the list.
Cpt. Li: Another 120 will arrive in one week, so I did the work ahead of time.
Ms. Carol: It is ok, but your letter doesn’t make that clear.
Cpt. Li: Well, I’ll take it back for revision, see you later!
Ms. Carol: See you!
場景一: 人事部內關于聯合國身份證的對話
李上尉: 上午好,中國維和運輸分隊前來申請身份證。
卡洛爾女士: 上午好,上尉!歡迎中國分隊!
李上尉: 一共是120名官兵。
卡洛爾女士: 申請信和名單帶了嗎?
李上尉: 在這兒。
卡洛爾女士: 名單好像多了120人。
李上尉: 另外120人一個星期之后到,我提前為他們申請了。
卡洛爾女士: 沒問題,但你的申請信沒有說明這個情況。
李上尉: 我這就回去修改,再見!
卡洛爾女士: 再見!
Situation 2: Photo-taking for ID cards
Cpt. Li: Ms.Carol! We’re here to get our ID photos.
Ms. Carol: Take photos in turn, please.
Cpt. Li: I’ll take the lead.
Ms. Carol: Look at the camera, please! Then sign your name here.
Cpt. Li: In Chinese?
Ms. Carol: Yes, now your ID is done.
Cpt. Li: Sorry to put you through so much trouble.
Ms. Carol: Oh, never mind! Next, please!
場景二: 為聯合國身份證照相
李上尉: 卡洛爾女士!今天我們來取身份證。
卡洛爾女士: 請先按順序在這里照相吧。
李上尉: 我先來第一個吧。
卡洛爾女士: 請看鏡頭!然后簽字。
李上尉: 用漢字簽?
卡洛爾女士: 是的,您的身份證做好了。
李上尉: 真是太麻煩您了!
卡洛爾女士: 沒關系! 下一個!
Situation 3: Improving the application materials
Ms. Carol: I’m sorry, Captain! There’re two problems with your roster.
Cpt. Li: What problems?
Ms. Carol: Two officers lack ranks.
Cpt. Li: Oh, I must’ve forgotten it.
Ms. Carol: And another two have no assignments.
Cpt. Li: There’re some adjustments recently. Cpt. Ma is now logistic officer and Cpt. Chen is responsible for ammunition.
Ms. Carol: Well, in the end, I need copies of all their passports.
Cpt. Li: They’re with me. Have a look, please!
場景三: 完善申請材料
卡洛爾女士: 很抱歉,上尉!名單有兩個問題。
李上尉: 什么問題?
卡洛爾女士: 有兩位軍官沒有軍銜。
李上尉: 哦,我一定是忘了。
卡洛爾女士: 還有兩個人沒職務。
李上尉: 近期剛做了調整,馬上尉現在是后勤官,陳上尉負責彈藥。
卡洛爾女士: 最后,我還需要所有人的護照復印件!
李上尉: 我帶來了,請看。
Background Knowledge背景知識
聯合國身份證是維和任務區工作人員的唯一合法身份標識。無論是申請物資、津貼、駕駛證等,還是處理調查、報告、培訓等日常事務,聯合國的程序都在有意淡化國家、種族、膚色等差異,而以身份證為唯一信息依據。沒有身份證,分隊將無法請領生活物資,車輛無法加油,運輸任務完不成,可謂寸步難行。
因此,所有分隊在抵達任務區后的第一件事都是申請身份證。條件允許時,將要離開的分隊聯絡官可以為即將到來的分隊提前做些申請身份證的預備工作。
除了身份證,還要注意簽名。大部分任務區維和文件只有親筆簽字而沒有蓋章。簽名要求用母語文字,盡量不用打印體,用本人可以識別并熟練使用的字體即可。簽名既嚴肅又具法律效力,必須充分考慮其責任和后果。
Language Tips語言技巧
當不清楚對方年齡的時,稱男性為Sir,稱女性為Ms或Madam是最穩妥的打招呼方式,Miss、Mrs都可能令對方不悅。Lady并不一定只用來形容未婚女子,它也用于稱呼那些身份高、有教養、氣質好的婦女,特別是某些英國擁有爵位的貴族妻女,也用這個尊稱,即通常理解的“貴婦人”。
Words & Expressions詞匯與表達
in all 總共 roster [?r?ust?] n. 花名冊
on the list 名單上 revision [ri?vi??n] n. 修改
ahead of time 提前 camera [?k?m?r?] n. 鏡頭
Make ... clear 說明 lack [l?k] vt. 缺乏
take back 收回 rank [r??k] n. 軍銜
See you later! 再見! assignment [??sainm?nt] n. 職務
application letter 申請信 ammunition [??mju?ni??n] n. 彈藥
letter of authorization 授權信 logistics [l??d?istiks] n. 后勤
take a photo 照相 passport [?pɑ:sp?:t] n. 護照
in turn 依次 copy [?k?pi] n. 復印件
take the lead 第一個
in the end 最后
put through 經歷

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 287
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區