TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
翻譯之技與翻譯之道(翻譯家卷)(簡體書)
滿額折

翻譯之技與翻譯之道(翻譯家卷)(簡體書)

人民幣定價:39.8 元
定  價:NT$ 239 元
優惠價:87208
領券後再享88折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

按照語種分類,閻晶明主編的這本《翻譯之技與翻譯之道(翻譯家卷)》遴選了70篇業內較有影響的翻譯家的評論文章,探討了不同語種、不同風格作家作品的翻譯技巧、翻譯之道,抒發了譯者對所翻譯作品的深摯熱愛以及對翻譯事業的拳拳責任心。這些文章感情充沛,語言生動,既闡釋了翻譯家對國外經典文學作品的精準理解,也融入了譯者的情感和文采,具有較強的可讀性與研究價值。

目次

英語 譯事七則 感謝翻譯界前輩 “有人嘁encore,我便心滿意足” 只有忠實的翻譯才有價值 關干文學翻譯的幾句大實話——以丹·布朗小說的翻譯為例 一種翻譯方法論 我譯《卡彭塔利亞灣》 英譯泰戈爾詩歌的藝術特色 大海的第三岸 我和文學翻譯 從《芬尼根的守靈》的標題談全書的翻譯 從翻譯王爾德談起 為了無限抵近而精心“演奏” 菩提樹下論譯道 與品欽正面遭遇 我為什么翻譯? 譯事不易 重現原著的風采:關于《血色子午線》的翻譯 我譯托妮·莫里森《愛》:歸回文學的情感本原
法語 標準·效呆·理想·方法——以加繆的《局外人》為例談翻譯 重譯《追憶似水年華》 我譯法國新小說 法語文學在臺灣翻譯出版的進程 漫漫翻譯路 譯事:作為文學生活的一種方式 不可譯性的救贖
俄語 “翻譯是要流汗的” 譯詩是一次冒險的戀愛 長篇小說《腦殘》譯后
德語 字面有深意得意勿忘言 《浮士德博士》的版本和語言
日語 學譯談藝 漫談日本文學翻譯 閑話翻譯 翻譯之技與翻譯之道 歸化,異化與原汁原味
西葡語 翻譯《2666》:我進了老年進修班 《百年孤獨》譯余斷想 《霍亂時期的愛情》翻譯點滴
其他小語種 我與特朗斯特羅姆(瑞典語) 尋找氣質的吻合:在翻譯《格拉斯醫生》的日子里(瑞典語) 施輝業沖荷文學翻譯要有針對性(荷蘭語) 譯路坎坷通天方(阿拉伯語) 譯詩感悟(阿爾巴尼亞語)

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 208
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區