翻譯研究:從文本、語境到文化建構(簡體書)
- 系列名:中國當代翻譯研究文庫
- ISBN13:9787309104424
- 出版社:復旦大學出版社
- 作者:廖七一
- 裝訂/頁數:平裝/297頁
- 規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
- 出版日:2014/07/10
商品簡介
目次
上編研究范式、視角與方法
文化觀念與翻譯
MTI中的翻譯理論教學
語料庫與翻譯研究
翻譯規范及其研究途徑
重寫神話:女性主義與翻譯研究
跨學科綜合·文化回歸·多元互補
——當代西方翻譯理論走向試評
研究范式與中國譯學
中國翻譯研究學科發展概況
翻譯研究學科結構與體制外視角
下編翻譯研究的歷史語境化
晚清公共敘述與翻譯規范
論馬君武譯《哀希臘歌》中的“訛” 前言
上編研究范式、視角與方法
文化觀念與翻譯
MTI中的翻譯理論教學
語料庫與翻譯研究
翻譯規范及其研究途徑
重寫神話:女性主義與翻譯研究
跨學科綜合·文化回歸·多元互補
——當代西方翻譯理論走向試評
研究范式與中國譯學
中國翻譯研究學科發展概況
翻譯研究學科結構與體制外視角
下編翻譯研究的歷史語境化
晚清公共敘述與翻譯規范
論馬君武譯《哀希臘歌》中的“訛”
蘇曼殊譯詩中的“晦”與價值取向
秘密的分享者
——論龐德與胡適的詩歌翻譯
從翻譯規范看《域外小說集》
《新青年》與現代翻譯敘述
“五四”文學翻譯對“信”的重構
抗戰歷史語境與文學翻譯的解讀
文化典籍的外譯與接受語境
《哀希臘》的譯介與符號化
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。