TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
翻譯研究:從文本、語境到文化建構(簡體書)
滿額折

翻譯研究:從文本、語境到文化建構(簡體書)

人民幣定價:49.8 元
定  價:NT$ 299 元
優惠價:87260
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

《中國當代翻譯研究文庫·翻譯研究:從文本、語境到文化建構》試圖以描寫研究的方法,聚焦于中國特有的翻譯現象與翻譯問題,探討在特定的文化語境中翻譯的特征、形態,以及與主流政治敘述的關系。翻譯遠非是語言轉換,也不是簡單的藝術品;翻譯是積極的文化建構。我們對西方的譯介、詮釋和批評已成為改造固有國民性、形塑現代民族精神的重要文化資源。中國在了解西方、翻譯西方的同時,自身也發生了深刻變化。

目次

前言
上編研究范式、視角與方法
文化觀念與翻譯
MTI中的翻譯理論教學
語料庫與翻譯研究
翻譯規范及其研究途徑
重寫神話:女性主義與翻譯研究
跨學科綜合·文化回歸·多元互補
——當代西方翻譯理論走向試評
研究范式與中國譯學
中國翻譯研究學科發展概況
翻譯研究學科結構與體制外視角
下編翻譯研究的歷史語境化
晚清公共敘述與翻譯規范
論馬君武譯《哀希臘歌》中的“訛”
前言
上編研究范式、視角與方法
文化觀念與翻譯
MTI中的翻譯理論教學
語料庫與翻譯研究
翻譯規范及其研究途徑
重寫神話:女性主義與翻譯研究
跨學科綜合·文化回歸·多元互補
——當代西方翻譯理論走向試評
研究范式與中國譯學
中國翻譯研究學科發展概況
翻譯研究學科結構與體制外視角
下編翻譯研究的歷史語境化
晚清公共敘述與翻譯規范
論馬君武譯《哀希臘歌》中的“訛”
蘇曼殊譯詩中的“晦”與價值取向
秘密的分享者
——論龐德與胡適的詩歌翻譯
從翻譯規范看《域外小說集》
《新青年》與現代翻譯敘述
“五四”文學翻譯對“信”的重構
抗戰歷史語境與文學翻譯的解讀
文化典籍的外譯與接受語境
《哀希臘》的譯介與符號化

顯示全部信息

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 260
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區