TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
語言學譯林(第2輯)(簡體書)
滿額折

語言學譯林(第2輯)(簡體書)

人民幣定價:49 元
定  價:NT$ 294 元
優惠價:87256
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《語言學譯林(第2輯)》共收譯文和評介二十篇,內容涵蓋語言學理論的諸多問題,涉及語音、音系、詞匯、句法、語用、語言接觸、歷史語言學和二語習得等方面,既有宏觀理論的探討,又有對具體問題的細節分析。

作者簡介

石鋒,中國南開大學語言學研究所所長,《南開語言學刊》主編,并合作主編《語言學文選》和《語言學譯林》。現任天津市語言學會會長。其主要研究領域為實驗語音學、語言習得和語言接觸的實驗研究等。其主要論著有《語音格局——語音學與音系學的交匯點》(商務印書館)、《實驗音系學探索》(北京大學出版社)、《語音學探微》(北京大學出版社)、《語音叢稿》(北京語言學院出版社)等。
張洪明,美國威斯康辛大學麥迪遜校區中文教學部主任,中國南開大學“陳省身講席教授”,教育部“長江學者講座教授”,《語言學文選》和《語言學譯林》的合作主編。現任國際中國語言學學會執行秘書長。其主要研究領域為語音與語法的界面關系、音系學理論、歷史語言學、詩律學等。其主要論著有“Chinese Etyma for River”,in Journal of Chinese Linguistics, Vol.26,No.1;“Lexical and Postlexical Tone Sandhi in Chongming”,chapter in Studies in Chinese Phonology,Mouton de Gruyter Publishers;“The C—command Approach to Morphosyntax”,in Chinese Languages and Linguistics,Vol.3;等等。

名人/編輯推薦

《語言學譯林(第2輯)》內容簡介:《語言學譯林(第2輯)》選載海外語言學研究各領域的重要論文,選文原則上具有原創性、前沿性、科學性,具有一定的理論價值和語言學意義,并對指導漢語研究具有方法論上的啟示。一起來看看吧。

目次

前言
海外語言學論文翻譯
Extra Argumentality——Affectees,Landmarks,and Voice
附加論元性——蒙受論元、界標與語態
Adverb Classes and the Nature of Minimality
副詞的類別與最簡構形的本質
Verb and Clause in Chinese Discourse:Issues of Constituency and Functionality
現代漢語話語中動詞性成分的組合結構和功能關系
Negation in Chinese:A Corpus—based Study
漢語中的否定:基于語料庫的研究
Language Prefabs and Habitual Thought
語言構件和習慣思維
An Evolutionary View in Linguistics
語言學的演化觀點
Gedanken uber das Indogermanen Problem
關于印歐語言問題的設想
Evidentials in Amdo Tibetan
安多藏語的示證范疇
*The*—i—/*—ji—Distinction in the Old Chinese Reconstruction System of Li Fang—Kuei
李方桂構擬的上古漢語系統里的*—i—/*—ji—對比
Intonation and Respiration:A Preliminary Analysis
呼吸話語節律的初步分析
Some Issues in the Study of Chinese Poetic Prosody
漢語詩律研究中的若干問題
海外語言學論著評介
《句法普遍特征》評介
《音系推導模式中的標記性和經濟性》述評
《透明和不透明共存的交互作用:潰給一反潰給關系的矛盾》評介
《可預測重音的感知:跨語言研究》評介
《“感知”與“發音”之間的語音變化》評介
《個體差異:習得者特點和學習環境的相互作用》評介
《語言習得與使用:學習及應用的概率限定》評介
鏡像神經元——從動作的模仿到心靈的模仿
《語言接觸研究的若干問題》評介

書摘/試閱



回到剛剛矩陣中第八橫排的那個澳大利亞人。倘若他是個成人,那么他就不太可能改變自身積習多年的語音習慣。最終可能出現的情況是:要么五個詞的元音全讀成ei,要么全讀成ai。當然,也有可能是這個新來的澳大利亞人作為被模仿者,影響與之接觸的人。無論如何,詞匯擴散現象存在于每個個體之間,即便在成年人中,此種擴散更為罕見一些。嚴格來講,詞匯擴散的速率與傳染病的傳播速率相仿:兩者的速率在坐標上都延一條S型曲線上升。詞匯擴散現象暗藏兩條傳播(epidemic)路徑,或者可以講是兩大層面的擴散路徑:其一是從詞到詞的擴散,叫詞匯擴散;其二是從人到人的擴散,叫社會擴散。這些擴散的過程往往帶有復雜的數學運算,所以我們必須用計算器模擬(computer simulation)而非數學公式去預測結果。現在我們還不確定,如果真要用計算器模擬去測定上述例子中元音ai在ei中的擴散現象,結果會如何。在詞匯擴散現象的兩條擴散路徑的研究中,不僅要用數學統計學的方法進行測算,還要考慮到社會因素。例如在當今澳大利亞英語中,ai之所以能占據統治地位,與當年第一批登陸的殖民者所操語言的語音有關,這些殖民者大概是來自倫敦一個ai發音比較盛行的區域。
從ei到ai或者從ai到ei的讀音變化(從歷史上看,我們知道在英格蘭的語音演化是從ei到ai,參見Ogura,Wang&Cavalli—Sforza,1992),可能一開始只存在于一個人身上,那么這種變化是如何從一個人傳播到另一個人的?這種傳播背后的原因又是什么?我們猜測:剛開始,一個人先是接觸到一個詞或多個詞的讀音變化,進而體會到這些變化的本質,這些變化會成為大腦處理讀音的常規步驟,這樣,一個詞的讀音變化便完成了到其他所有類似詞的擴散。決定語言演化中讀音變化的方向是從ei到ai,還是從ai到ei,就要考察很多不同的因素:讀音突變頻率(frequency of mutation)的高低、發音的難易、美學因素以及第一個有讀音變化的人的社會地位如何。這就像一個天平,當天平逐一掂量過上述因素的孰輕孰重后,便會倒向其中的一個方向,而英語史上著名的元音大推移正是這種掂量和權衡的結果。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 256
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天