TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
漢語新詞的日譯研究與傳播調查(簡體書)
滿額折

漢語新詞的日譯研究與傳播調查(簡體書)

人民幣定價:38 元
定  價:NT$ 228 元
優惠價:87198
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:5 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書是完成教育部基金項目《國際傳媒背景下的漢語新詞日譯研究》的成對于漢語新詞的一些基本問題、漢語新詞的日譯做了研究和總結,并對漢語I在日本媒體上的傳播情況進行了考察。希望本書能夠為這方面的研究起到拋玉的作用。

名人/編輯推薦

《漢語新詞的日譯研究與傳播調查》是完成教育部基金項目《國際傳媒背景下的漢語新詞日譯研究》的成果,對于漢語新詞的一些基本問題、漢語新詞的日譯做了研究和總結,并對漢語新詞在日本媒體上的傳播情況進行了考察。希望本書能夠為這方面的研究起到拋磚引玉的作用。本書由吳侃、金璽罡、張穎執筆。

目次

第1章 單詞的翻譯與新詞
1.1 單詞的翻譯
1.1.1 詞形
1.1.2 詞義
1.1.3 對譯詞和釋義
1.1.4 辭書意義和語用意義
1.1.5 語感的把握
1.2 關于新詞
1.2.1 新詞的認定
1.2.2 新詞和流行語
第2章 來自國外的詞
2.1 外來漢語新詞的日譯
2.2 外來專有名詞
2.3 假性外來詞
第3章 日源性漢語新詞
3.1 日語中的漢語詞及其被漢語接納
3.2 情緒性的單詞引進
3.3 日源性外來詞的詞素化和語法化
3.4 日源性漢語新詞的日譯
3.5 偶然形成的漢日同形詞
3.6 日源性外來詞在漢語中的傳播情況
第4章 本土產生的詞
4.1 日語中有相同說法的詞
4.2 日語中有相似說法的詞
4.3 日語中沒有類似說法的詞
第5章 漢日新詞詞典的編寫
5.1 詞條
5.2 釋義
第6章 漢語新詞在日本的傳播調查
6.1 日本紙質媒介的傳播現狀
6.1.1 關于研究方法的說明
6.1.2 漢語新詞的元語言指向的分類與翻譯
6.1.3 漢語新詞的交際語言指向的意義與分類
6.1.4 漢語新詞在日文媒體中的定位
6.1.5 漢語新詞在日文媒體中的傳播模式
6.1.6 結語
6.2 日本電子媒介的傳播現狀
6.2.1 本文的調查范圍
6.2.2 網上辭書類中漢語新詞和流行語的收錄現狀與分析
6.2.3 媒體報道類申漢語新詞和流行語的使用現狀與分析
6.2.4 漢語新詞和流行語的來源和在翻譯過程中的特點
6.2.5 結語
結束語
參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 198
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天