英語高級口譯資格考試詞匯(簡體書)
- 系列名:上海外語口譯證書培訓與考試系列
- ISBN13:9787313089809
- 出版社:上海交通大學出版社
- 作者:張曦
- 裝訂/頁數:平裝/275頁
- 規格:20.8cm*14.6cm (高/寬)
- 出版日:2013/03/01
商品簡介
作者簡介
在國家核心期刊發表論文數篇:學術專著有《龐德翻譯研究》;主編中高級口譯類書籍《中級翻譯輔導教程》、《高級翻譯攻略》,《英語高級口譯證書考試翻譯300題》、《英語中級口譯證書考試翻譯300題》等二十餘本。長期從事高級口譯類課程的教學工作,高級口譯翻譯明星教師,中高級口譯考試筆試閱卷入兼口試主考官。知識淵博,上課引經據典、幽默風趣,深受學生好評,被譽為“新東方翻譯女神”。
名人/編輯推薦
目次
閱讀詞匯
翻譯詞匯
口譯詞匯
書摘/試閱
commentary n.評論,注釋,評注,說明
In some way it is a pretty sad commentary on the way society is now and thatboth parents and children see few examples of disabled people.(2009/9)
在某種程度上,這件事說明了一個不幸的社會現狀:父母及孩童都很少見到真正的殘疾人。
commitment n.承諾,保證;委托
Trends in psychotherapy have shifted dramatically in the past two decades.Most patients have taken a pass on the lon9—term commitment to Freudiananalysis,turning instead to shorter approaches.(2004/3)
心理治療在過去二十年間發生了巨大的變化。多數患者都不再愿意承擔為時漫長的弗洛伊德式心理分析,而是轉向了時間較短的治療方式。
compatible adj.兼容的,能共處的,可并立的
In the words of Mike Richards,this“will minimize future problems withcross—boundary working by encouraging a consistent——or at least compatible—approach nationwide”.(2012/3)
用邁克·理查德的話來說,通過跨領域合作來鼓勵全國范圍內協調一致或至少是兼容并蓄的處理方式,能將未來可能產生的問題減至最少。
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。