TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
新譯漢書(七)傳(3)
滿額折
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)
新譯漢書(七)傳(3)

新譯漢書(七)傳(3)

定  價:NT$ 470 元
優惠價:85400
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下44元
庫存 > 10
可得紅利積點:12 點

套書優惠

優惠價:85 13983
優惠價:85 4327
優惠價:85 127007
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書評

商品簡介

本冊為《漢書》列傳中的卷58至68。包括〈公孫弘傳〉、〈張湯傳〉、〈張騫傳〉、〈司馬遷傳〉、〈東方朔傳〉、〈霍光傳〉等重要篇章。〈霍光傳〉尤其突出。霍光是西漢中期重要的政治家,從政五十餘年,歷經武、昭、宣三代。漢武帝死後,霍光以大司馬大將軍領尚書事輔佐昭帝、宣帝,執政二十年,「政事壹決於光」。霍光執政期間,採取了「輕徭薄賦,與民休息」等一系列措施,與匈奴也重新恢復了和親關係,對於穩定武帝後期以來動盪不定的封建統治,恢復和發展凋敝的社會經濟起了重要作用。班固以「百姓充實,四夷賓服」高度評價了霍光的功績,說他能忠於漢室,是「昭、宣中興」的最大功臣,認為這樣的例子是史上少有的。霍光對西漢的歷史起到巨大的作用,可說是扭轉乾坤的重要人物。班固寫〈霍光傳〉,傾注感情,敘事生動,是一篇史、文並茂的佳作,處處顯現作者的匠心,為他傳所未有,被李景星《四史評議》譽為《漢書》列傳第一。

作者簡介

主要注譯者:
吳榮曾
北京大學歷史系教授
劉華祝
北京大學歷史系教授

導讀(節錄)
三、《漢書》在史學和文學上的地位
《漢書》是我國古代第一部斷代史。唐代劉知幾將從古到漢的史書分為六大類,《漢書》屬於其中的一類。《漢書》成書在《史記》之後,因而有些地方是在摹倣《史記》,但其結構和內容方面都比《史記》為完善和豐富。《漢書》為後世斷代史的編撰奠定了基礎,甚至對斷代史以外如《九通》一類的著作也有相當的影響。清代章學誠以為,班固的《漢書》是後世史書的「不祧之宗」。確實,《漢書》成為後代修史者所遵奉的範式。
班固是東漢時有名的賦家,實際上他在散文寫作方面也有很高的造詣。《後漢書‧班固傳》對他的文章評為「贍而不穢,詳而有體」。後世不少人指出班固文風的特點,還有嚴整的一面。他不僅長於敘事,也善於刻劃人物,在語言文字的錘練方面有很深的功力。早在南朝蕭梁時,蕭統的《文選》就收了《漢書》中某些紀傳之贊。很明顯在《文選》這部著名文章選集中,班固的《漢書》也獲得了蕭統很大的肯定。後代人受其影響,在古文選集中選錄《漢書》中的文章者頗多,如清乾隆時姚姬傳的《古文辭類纂》,收入《漢書》中的若干篇書、疏類的文字。宋以後人將班固的散文作品和韓、柳等的文章同等看待,作為後人學習古文的楷模。清代著名史學家梁玉繩認為《漢書》「卓然為史家之宗」,同時也認為其「文章雄跨百代」,如此的評論對《漢書》來說無疑是很合適的。
四、《漢書》的版本和注釋
保存至今的宋版《漢書》有好幾種。一是過去稱為北宋景祐本者,商務曾將其收入百衲本的二十四史中。現經查明,此書雖為北宋人所刻,但至少後來經過南宋人的遞修。又一宋本是南宋慶元時劉之問刊本。現國內僅存一部,在北大圖書館。此書收入北宋劉攽、劉敞、劉奉世和宋祁的校記,這對於校訂《漢書》的文字是極有用的資料。明代嘉靖九年有南監本和北監本,這是官修的《漢書》。明代其他刻本較多,有嘉靖時汪文盛刊本,這和明末清初毛氏汲古閣本都被稱為善本。
清乾隆時刻《二十三史》於武英殿,其中《漢書》以明監本為底本,據南宋慶元舊本「補缺訂訛」、「尤加詳慎」。故殿本《漢書》素稱「校勘精善」。道光四年,新修殿版,錯字很多。清末莫友芝和後來民國時的傅增湘,都以為此本「多為淺學誤改」。而清末時光緒廿九年上海五洲同文書局石印本的殿版《漢書》,如將其和殿版原刻本相比,文字差異不少,知道石印本依據的乃道光本。而從民國至今,各種所謂影印殿本,也多據清末石印本,和殿版原刻本有差異。唯民國五年商務印書館涵芬樓影印殿版《漢書》出於乾隆刻本,勝於其他覆本。
早在東漢末,就有服虔、應劭為《漢書》作注。到魏晉時尤盛,有李奇、鄧展、文穎、蘇林、張晏、如淳、孟康、晉灼、臣瓚等。唐劉知幾以為:「始自漢末,迄乎陳世,為其注解者凡二十五家。」又說:「至于專門受業,遂與《五經》相亞。」
臣瓚其人的歷史不詳,其年代或在西晉時。他把各家注集合為《漢書集解音義》廿四卷,各家注從此就不易失散了。南朝末的蔡謨,將臣瓚的《集解音義》散入《漢書》,這也是《漢書》帶上各家注的開始。
唐太宗貞觀年間,顏師古為《漢書》作注。師古之叔遊秦,就作過《漢書》注,因此師古注帶有家學的特色。顏注屬於清人所說的「遍體施注」型,對於出現於書中凡涉及到史實、典章制度、地理等方面的重要內容,都會作出必要的詮釋,甚至對有些人們所不太熟悉的單字,也作出釋義或注音。注的順序是,先引用前人的注釋,然後表明自己的看法。清《四庫總目提要》認為,顏注「條理精密,實為獨創」。確實,後世讀者依靠顏注,閱讀《漢書》就比較容易了。前人把顏注和杜預的《左傳注》相比,以為顏注是《漢書》的「功臣」。
宋人在《漢書》整理方面也作出了重大的貢獻。北宋的宋祁、三劉都有關於《漢書》的校注成果。宋祁據當時他所能看到的多種《漢書》抄本而作出校記,這是極有用的校勘材料。三劉皆精於漢史和《漢書》,他們對顏注有所匡正,對於《漢書》字句的解讀也提出了不少有用的看法。南宋時刻的有些《漢書》,把宋和三劉的校注都補在顏注之後,這對讀者很有用處。乾隆時的殿版,盡量把宋祁和三劉的注都收入書中。
宋人還就《漢書》中的〈志〉作專題研究,如南宋的王應麟作《漢書藝文志考證》。錢文子作《補漢兵志》。《漢書》有專記兵制、刑制的〈刑法志〉,但兵制部分太簡略,故錢氏從《漢書》等書中輯出有關兵制的記載,彙輯成《補漢兵志》,對讀者很有用處。
清代學界的證經考史之風大盛,整理研究《漢書》的著作數量極多。
一、為全書作注解的有沈欽韓的《漢書疏證》、錢大昭的《漢書辨疑》、周壽昌的《漢書注校補》。
二、王鳴盛《十七史商榷》、錢大昕《廿二史考異》、王念孫《讀書雜志》,三書中都有《漢書》部分,對某些字或辭彙有考證。
三、對有些〈志〉、〈表〉、〈傳〉的考證。清人這方面的著述數量也很多,以〈地理志〉為例,有王紹蘭《漢書地理志校注》、錢坫《新校注地理志集釋》等十餘種。屬於〈表〉的有萬斯同《漢將相大臣年表》、夏燮《校漢書八表》、梁玉繩《人表考》。〈傳〉的方面有徐松《漢書西域傳補注》。
四、以集解的形式為《漢書》作注釋。王先謙的《漢書補注》,實際上是為《漢書》作集注或集解。他把魏晉到清的各家注釋、考訂的成果都吸收進來,故資料極其豐富,對讀者提供了很大的方便。
王氏曾對《尚書》、《詩經》和《莊子》、《荀子》等書作過集釋,使他在整理古籍方面獲得豐富的經驗。這是他在對《漢書》所作的注解工作能達到更好的水平的重要原因。他作的注釋具有以下一些特色:一是對文字的校正。版本方面的主要依據是宋祁引用的許多宋抄本的資料,並利用了殿本的校勘成果。另外,也根據唐宋類書或《通鑑》的引文以校正《漢書》。二是對書中的單字或辭彙,按照訓詁學的方法作出合理的釋讀。王對歷史地理較為擅長,書中凡涉及這方面的內容,他都有詳盡的闡明,這也是此書受到後人稱許的一個方面。三是對《漢書》所涉及到的史書或典章制度,詳加考證。大多言必有據,態度謹嚴,可信程度高,對深入研究漢史很有用處。
《補注》刊行於清光緒二十六年,在此以前或以後,集注或補注一類的作品不少,從其資料的豐富程度和論斷的謹嚴方面,都不如《補注》。目前大家公認,王著是現有《漢書》中的最佳注本。
從宋到清,讀《漢書》的人,無論是從史學的角度,還是從文學的角度,都有不少的讀後心得。這些心得對想要深入了解《漢書》的讀者頗有啟發的作用。明晚期的凌稚隆,把前人讀《漢書》的心得匯集起來而編成《漢書評林》,隨後又有鍾人傑、陳仁錫諸家編集了補《評林》之類的書。這些書一般都是把評論放在書中有關內容的書眉之上,或是放在文末。這可使讀者免去一些翻檢之勞。
《漢書》中古字或異體字、通假字不少,這給初學者帶來不少麻煩。凌稚隆在書中特別摘錄出古字、借讀字、同讀字,這對初學者提供了很大的方便。
王先謙站在清代樸學家的立場,對《評林》頗有微辭,以為「明代史評大暢,競逐空虛」。這樣的評價未免太過分,這可能忽略了不同的讀者會有不同的要求。

北京大學歷史系 吳榮曾

目次

第七冊



卷五十八 公孫弘卜式兒寬傳第二十八 三四四一



卷五十九 張湯傳第二十九 三四八三



卷六十 杜周傳第三十 三五二三



卷六十一 張騫李廣利傳第三十一 三五六七



卷六十二 司馬遷傳第三十二 三五九七



卷六十三 武五子傳第三十三 三六五七



卷六十四上 嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳第三十四上 三七○九



卷六十四下 嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳第三十四下 三七六二



卷六十五 東方朔傳第三十五 三八一七



卷六十六 公孫劉田王楊蔡陳鄭傳第三十六 三八六七



卷六十七 楊胡朱梅云傳第三十七 三九一七



卷六十八 霍光金日磾傳第三十八 三九五九

書評

antelope (2014/02/21 16:52 發表)
前陣子陪奶奶去看崑劇「朱買臣休妻」,對於一個清貧書生遭受愛慕權貴的妻子責罵、冷言嘲諷被迫寫下休書,以及其後朱買臣金榜題名功成名就,其妻休憤而死的強烈對比的情節,印象十分深刻。至此想深入了解朱買臣這個人,無奈坊間書籍對於朱買臣的著墨極少,偶然間逛書局實翻開新譯漢書竟然發現尋覓已久朱買臣的資料,而且敘述詳實,講解精闢,真是百年難得一見的好書啊!
just running (2014/02/13 17:21 發表)
世人都道唐太宗身旁有一名直言敢諫的臣子魏徵,但卻鮮少知道漢武帝身旁的東方朔。市面上提及東方朔的書籍並不多,這次有幸可以從三民書局出版的漢書,一窺這位詼諧幽默又直於極諫的歷史人物。書中描寫生動有趣,寫活了東方朔的角色性格,又有詳細的語譯、注釋,對於閱讀史書助益極大,如果想要更進一步瞭解東方朔或是漢代歷史,實在是大推這本書啊!
Castle in the Sky (2014/02/05 15:57 發表)
一直很想了解關於張騫通西域的始末,上網查資料網友們強力推薦三民書局出版的漢書,馬上下了訂單。今天拿到熱騰騰的新書,發現這本書講得非常仔細,詳細敘述了張騫兩次出使西域,打開當時中國的視野,加速文化的交流,讓我對張騫有更深入的了解,這一切都拜此書之賜。衷心推薦給想了解漢代歷史的讀者們!
歷史小老師 (2014/01/20 11:04 發表)
由於教科書篇幅有限,歷史課本都只有大略提及重要歷史事件,但是條列的歷史事件很難融會貫通,難怪很多同學都說文科是用背的,不過這樣讀書哪有樂趣呢?而且很快就會忘記,又要重新記憶,實在是事倍功半!還好我媽從小就培養我閱讀的興趣,所以我的歷史不是背來的,是「讀」來的。 最近在複習歷史,看到「張騫通西域」一句,馬上聯想到在三民書局藍皮的《新譯漢書》看到張騫去西域的路上經過大宛、大月氏、大夏等國的遭遇,以及他身為外交家的專業與風範。加上三民書局出版的這套《新譯漢書》內文有注音,注釋清楚,語譯通暢,不但讓我成為班上的歷史小老師,無形中對古文的理解能力也進步良多。
念奴嬌 (2013/12/11 15:20 發表)
這陣子很流行歷史劇,讓我想到多年前看的《大漢天子》,我一直很想知道劇中人物在歷史上還有哪些記載,所以到圖書館借了三民出版的《新譯漢書》來看,一看就上癮,也更加喜愛幽默風趣的東方朔,也明白霍光禹霍去病之間的關係。這部書維持三民藍皮書一貫的風格,注釋清晰,語譯流暢,在閱讀的同時也像在看歷史劇。另外,當文中出現我所不知道的人物時,注釋裡除了會簡述該人物的身分,還會提及可以參考的傳記,真是太貼心了!讓我在閱讀完漢書之餘還可以找其他人物的傳記來看,像是在尋寶一樣,透過一個個的人物傳記,串聯拼貼,歷史的樣貌就越見清晰。
欸欸 (2013/09/10 09:23 發表)
因為想了解班固如何看待前輩司馬遷,因此特別找了這卷來看。 班固在此處對前輩司馬遷的功過得失進行評述,認為他博物洽聞,寫作時能貫穿經傳,馳騁古今,但「論大道則先黃老而後六經,序遊俠則退處士而進姦雄,述貨殖則崇勢利而羞賤貧」是他的缺失。在此,可看出兩個不同時代史學家對手中資料的看法,受到自我意識與時代風氣的影響而有出入。做到相對客觀,但無法絕對客觀,在敘述間流露的意識是觀察的要點。
棉花球 (2013/08/26 12:48 發表)
這冊裡我最喜歡的就是卷六十五的東方朔傳。東方朔是漢武帝時候的人,武帝號召天下舉薦有才能的士人,幾乎每個人都以談論國事議題的方式自薦才能,但是東方朔卻逆向操作,不談論國事,而是真的「自我推薦」,高度自我讚美,在當時成功引起武帝的注意。不過,時代不同,自我推薦的做法也不同,他的自薦文辭若用在現今社會的履歷中,可能就會踢到鐵板吧!除了特殊的自薦方式,另一個讓我不禁捧腹大笑的事件,就是東方朔藉由欺騙御廄養馬侏儒,來得到親近皇帝的機會。從漢書的記載來想像當時的畫面,真的非常生動逗趣。
荀先 (2013/08/12 15:59 發表)
話說漢武一朝,名臣最多,而東方朔一直是我最喜歡的人物,但往往只能在神仙故事、筆記小說中發現關於他的記載,對人物的印象自然也就模糊破碎,此次隨手翻閱漢書的列傳,竟剛好看到有東方朔的傳記,忍不住將〈東方朔傳〉的語譯讀完(時間有限,原文留待以後研究吧),總算能對這位「大隱隱於朝」的詼諧人物有了全盤的了解,他不但又高又帥(就是窮了點,不然也不會來當官吧),言談風趣,頗有急智,關心民生,不畏權貴,重視法治。雖然正統的學者瞧不起東方朔的學術,漢武帝也視他作俳優,但他善於察言觀色而能容身避害、長保聖眷,使意見獲得採用,難怪班固會稱他為「滑稽之雄」!此外,東方朔在文學上也很有成果,其作〈答客難〉便是西漢最好的散文賦之一,且影響深遠。   有趣的是,東方朔的傳說並不是到了後代才多有變化或穿鑿附會,而是在當時就廣為流傳,班固在傳中曾說他為此多方考證並詳細敘述,就是為了以正後人視聽,還原人物原貌,想必是十分可信的。   不得不說的是,三民的《漢書》譯文翻得真不錯,很能還原人物語氣,使得閱讀起來如讀小說,而不會讓人覺得枯燥死板,值得推薦!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:85 400
庫存 > 10

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區