TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
語言文學發展與跨文化交:人大國際學院講座文集.語言文化卷(簡體書)
滿額折

語言文學發展與跨文化交:人大國際學院講座文集.語言文化卷(簡體書)

人民幣定價:58 元
定  價:NT$ 348 元
優惠價:87303
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《人大國際學院講座文集.語言文化卷:語言文學發展與跨文化交流》以國際化視野對漢語言文學發展與跨文化交流進行探討,從漢語言文學本體理論、文學和文化現象、對外漢語教學理論與實踐等多個方面進行研究。本書按學科分類可有以下分篇:漢語言文字學篇,以漢語語音、字詞、語法與修辭、音韻與語音、漢語發展史等為對象,主要研究從上古到現代的漢語的口語系統與文字系統的演變規律、結構特徵和現實狀況。中外文學篇,以中國古代文學、中國現當代文學、比較文學與世界文學等為對象,主要關注各類文學作品的創造、傳承和演變,進行細緻的作品分析,對中外文學作品和現象進行比較研究。語言學及應用語言學篇,以漢語語法及其語法理論、計算語言學、漢語史、中外語言對比及對外漢語教學為對象,主要研究語言的結構、運用、社會功能及歷史發展,以及語言教學、語言規範的建立、辭書編纂、翻譯等內容。藝術學篇,以藝術實踐、藝術現象、藝術規律為對象,主要研究美術、音樂、文學、戲劇、舞蹈、曲藝等藝術形式的創作、欣賞、傳承、演變、比較等內容。

作者簡介

《人大國際學院講座文集.語言文化卷:語言文學發展與跨文化交流》編寫組,主要由中國人民大學國際學院(蘇州研究院)漢語國際教育專業碩士教學研究組的教師組成。為保證文集所錄稿件質量,也邀請了來自中國人民大學外語學院、商學院的教師加入。本卷所收錄的講座及座談20篇共來自19名講座人,均為語言本體研究、語言教學理論與實踐、文學理論與現當代文學作品分析、文化研究等方面的中外知名學者或作家,他們在各自研究及創作領域中都做出了卓越的成績,享有較高的聲譽。

名人/編輯推薦

《語言文學發展與跨文化交流》以國際化視野對漢語言文學發展與跨文化交流進行探討,從漢語言文學本體理論、文學和文化現象、對外漢語教學理論與實踐等多個方面進行研究。《語言文學發展與跨文化交流》內容涉及面廣,為了方便讀者閱讀,每一篇講座文集前附主講人簡介,內容包括講座人所在單元、職稱職務、研究領域、學術活動及其主要學術成就等。

目次

語言本體篇現代漢語書面語的形成與印歐語的影響 賀 陽威廉.瓊斯的印歐語假說及相關問題 陳滿華漢語虛詞研究中要注意的三個問題 馬 真漫談漢語字詞典字條義項的詞性標注問題 周 薦漢語拼音、韋氏拼音以及漢英專有名詞翻譯 張勇先語言教學篇中介語研究與對外漢語教學 魯健驥走出對外漢語語法教學的誤區 呂文華大規模語言教育研究的實施:新加坡經驗 趙守輝國際漢語教學的句法教學新思路——介紹“構式—語塊”教學法 陸儉明語言專業的學習和研究 胡明揚字詞句直通——對外漢語教學的一種新思路 李如龍語言理論與對外漢語教學 孫德金孔子學院與漢語教學國際化 魯曙明文學篇理雅各的中國經典翻譯及其對“韜光”的譯解——“中國古代經典英譯本匯釋匯校”的學術價值和現實意義 楊慧林改革開放30年作家身份的社會學透析 張永青現實主義之真實境層分析 閻連科文化篇Teaching the Humanities in Global Unive ities Jeffrey Riegel從《乾媽》到《剪出的四季》——論民間剪紙藝術的存在論生態美學原則 楊乃喬東亞文化交往的心理障礙 孫郁附錄與國際學院2010級漢語國際教育專業碩士座談 陸儉明

書摘/試閱



這是一張假條,意思表達得比較清楚,語法上也沒有什么問題,可是它不符合中文假條的規范。它的格式是外文的:把日期寫在右上角,抬頭后邊用逗號;內容完全是用口語體寫的,中文假條里那些書面語的格式、套語如茲有、請假、一日、望批準為荷、此致、敬禮等一概沒用。
至于用書面語體代替口語體的情況,應該說不多,但也是存在的。在剛才說過的那篇文章里,我講到親歷的一件事。我在澳大利亞工作時,有一位華人教授,為了讓他的孩子不忘記母語,給他買了很多中文雜志,孩子也有興趣閱讀。然而他的口語是滯后的。他說中國話,總像是背書。這種語體的偏誤,不僅是在用詞、語法上,在語音上也如是。前些日子我寫了一篇關于語音教學的文章,其中講到,我們的語音教學,比較強調朗讀,而不太注意口語語音的訓練,以為朗讀對了,語音教學就達到了目的,實際不然。比如廣播,播音員的語音夠標準吧?我們能讓學生去模仿嗎?假如學生模仿得很好,他用那樣的調子去說話,不是很可笑嗎?就是電視、廣播節目的主持人自己平時也不是用那樣的調子講話的。
這里說的意思是,我們了解了中介語的性質,有助于我們拓寬研究的領域,同時也有助于在教學上從多個角度去訓練學生。
第三,“中介語”理論使我們擺正對待學生偏誤的態度,這實際上是一種觀念問題。我們知道,那些以行為主義為基礎的教學法,如聽說法、視聽法等,都是控制學生,防止他們出錯。他們的主要方法就是根據“刺激一反應”說(stimulus—response)設計的各種句型練習。句型練習的主要形式就是替換(substitution),這種練習對于學生熟悉與掌握句子的形式,是很有效的,在某個教學環節上使用,也未嘗不可。看起來這種練習有個好處,就是學生幾乎不會出錯,因為每次只替換一個成分,只要跟著“唱曲兒”,保證不會出毛病。就好像讓一個人從一條只有一人寬的胡同穿過去,絕不會走錯,也不會走彎路,更不會迷路。可要是在大街上,就不一定了。但是人總不能永遠走那樣的胡同,總還是要到縱橫交錯的街上走路,只有能在那樣的地方走路,而不迷路,準確地找到要去的地方,才是真本事。語言的學習也是如此,若以為用機械的替換可以學會語言,那肯定是要失望的。課堂教學的實踐經驗告訴我們,學生可以把句型操練得非常熟練,但并沒有真正掌握語言,甚至有時替換了一兩個小時,連句子的意義都沒搞清楚。所以,要讓學生到錯綜復雜的大街上去走路,鍛煉他們,不要怕他們走錯路。這才是正確的學習方法。教師的作用,不是限制他們,而是要放手讓學生創造性地運用,這樣才能學會。只有這樣,訓練出來的學生才能逐步具備運用漢語進行交際的能力。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區