商品簡介
本書為系列文集之二,共選收近30年來國內英漢微觀對比研究方面的重要論文31篇,分別歸入“語音”、“文字”、“詞匯和語義”、“語法”四個欄目。這些文章從一個側面反映出我國的英漢對比研究由單純為教學、翻譯等實踐服務逐漸轉向為普通語言學與漢語語言學理論建設同時也為各類實踐服務的歷史過程,反映出這一學科已開始走向一個新的發展階段。編者預言,以認知為基礎的英漢對比研究將成為今后相當長一段時間內的一個主攻方向。
目次
一、語音
1.桂燦昆 漢英兩個語音系統的主要特點比較(1978)
2.潘永棵 英漢元音變化的比較(1999)
二、文字
3.林汝昌 李曼玨 英漢文字比較實驗報告(1998)
4.孟 華 動機性文字與任意性文字——中西文字比較(1998)
三、詞匯和語義
5.劉宓慶 試淪英漢詞義的差異(1980)
6.楊自儉 試談英漢多義詞的比較(1986)
7.李 冬 漢英詞語理據比較(1988)
8.許余龍 英漢遠近稱指示詞的對譯問題(1989)
9.邵志洪 英漢詞語搭配中的“同義反復”比較(1994)
10.邵志洪 鄭國鋒 近20年英漢詞語互借對語言文化的影響(1999)
11.張德祿 符號的系統性與語言的意義系統——漢英語言符號系統對比(2003)
12.張建理 英漢多義詞異同研討:以“臉、面”為例(2003)
13.劉英凱 英漢詞匯上下義關係異同的多維分析(2004)
14.王文斌 周慈波 英漢“看”類動詞的語義及詞化對比分析(2004)
15.嚴辰松 英漢語表達“實現”意義的同匯化模式(2005)
四、語法
16.趙世開 英一漢指示代詞的對比研究(1981)
17.沈家煊 英漢介詞對比(1984)
18.王菊泉 宗福常 英漢被動意義名詞性短語的對比研究(1988)
19.徐通鏘 語義句法芻議——語言的結構基礎和語法研究的方法淪初探(1991/2004)
20.徐通鏘 說“字”——語言基本結構單位的鑒別與語言理論建設(1998/2004)
21.楊自儉 試論英漢語法學發展的共同趨向(1992)
22.沈家煊 英漢對比語法三題(1996)
23.王 寅 英漢話題象似性對比(2000)
24.牛保義 英漢語附加疑問句語法化比較(2001)
25.邵志洪 英漢句子結構巾的“重量趨勢”對比研究(2001)
26.施棟琴 英漢進行體結構與起始階段進行動作的表達(2001)
27.潘文國 從“了”的英譯看漢語的時體問題(2003)
28.趙 宏 英漢第三人稱代詞對比研究(2004)
29.姜望琪 漢語的“句子”與英語的sentence(2005)
30.程琪龍 致使對象角色的選擇和操作(2007)
31.熊學亮 英漢語雙賓構式探析(2007)
附錄:重要論著索引
編後記
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。