TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
英語二級筆譯考試真題精選(簡體書)
滿額折

英語二級筆譯考試真題精選(簡體書)

人民幣定價:30 元
定  價:NT$ 180 元
優惠價:87157
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

本書共分15個單元,前14個單元由“英譯漢”、“漢譯英”、“筆譯技巧”和“強化訓練”四個部分組成,最后一個單元專門講述法律文件翻譯。其中,“英譯漢”和“漢譯英”各包括課文一篇,每篇課文后都有詳細講解,并配有參考譯文。課文都以實踐語料為依據,取材于政治、經濟、文化、體育、衛生、旅游、科學等主題領域,使考生擴展視野,通過比較尋找提高雙語互譯能力的突破口;“筆譯技巧”是針對翻譯中常用且重要的技巧及易錯的方面給予詳細講解,使考生在翻譯技巧的掌握和運用上能有一個質的提高;“強化訓練”是檢測考生對整個單元知識的掌握情況,設置合理,緊扣單元知識,對考生自測具有重要的指導意義。

作者簡介

盧敏男,譯審,現任中國外文局翻譯專業資格考評中心副主任。全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員,中國翻譯協會專家會員。長期從事黨和國家領導人著作、全國人民代表大會及中國共產黨全國代表大會重要文件和國際會議的翻譯工作,參加了全國人大七屆三次至九屆五次會議和中國共產黨十四。十五和十六次全國代表大會重要文件的英文翻譯、改稿和定稿工作。參加了《周恩來選集》、《陳云選集》、《劉少奇選集》、《鄧小平選集》和《我的父親——鄧小平》(上卷)英文版翻譯、改稿和定稿工作。

目次

Unit One
 英譯漢 Benjamin Franklin:“The First American”
 漢譯英 容閎
 筆譯技巧(一) 譯者的修養
 強化訓練
Unit Two
 英譯漢 Voracious Newspaper Readers
 漢譯英 中國給了我“天使般的行文”
 筆譯技巧(二) 英譯漢中文化因素的“歸化”和“異化”
 強化訓練
Unit Three
 英譯漢 Tea in Britain
 漢譯英 景頗族
 筆譯技巧(三) 英語長句漢譯的轉換規律和英譯文的簡潔、精煉
 強化訓練
Unit Four
 英譯漢 The Margaret Mitchell House
 漢譯英 大馮:過年就是“過文化”
 筆譯技巧(四) 翻譯需要平時多閱讀多積累
 強化訓練
Unit Five
 英譯漢 Message from the President of the International Olympic Committee.Jacques Rogge
 漢譯英 序
 筆譯技巧(五) 尋找理論到實踐的切入點
 強化訓練
Untit Six
 英譯漢 A Survey of the Olympic Games
 漢譯英 斯諾與旅游
 筆譯技巧(六) 形合與意合在英漢互譯中的轉化
 強化訓練
Unit Seven
 英譯漢 Principle of Maglev
 漢譯英 內燃機
 筆譯技巧(七) 科技翻譯技巧(上)
 強化訓練
Unit Eight
 英譯漢 What Are Transgenic Plants and Animals?
 漢譯英 農業、牲畜業和食品工業中的科技
 筆譯技巧(八) 科技翻譯技巧(下)
 強化訓練
Unit Nite
 英譯漢 Adventures of Literacy Workers
 漢譯英 中國教育事業的發展
 筆譯技巧(九) 英譯漢中句型的轉換和漢譯英的選詞
 強化訓練
Unit Ten
 英譯漢 The Pleasures of Ignorance
 漢譯英 養花
 筆譯技巧(十) 篇名、圓周句與長句及專名的翻譯
 強化訓練
Unit Eleven
 英譯漢 What Is Nanotechnology?
 漢譯英 懸索橋
 筆譯技巧(十一) 科技翻譯中的“口吻”和被動語態的翻譯
 強化訓練
Unit Twelve
 英譯漢 Spaceships of the Future
 漢譯英 隧道挖掘
 筆譯技巧(十二) 科技文章的遣詞三境界與活用-ing結構
 強化訓練
Unit Thirteen
 英譯漢 The Ideal Place for Your Summer Vacation
 漢譯英 人間天堂——杭州
 筆譯技巧(十三) 英漢句子結構的差異與翻譯是“重寫”或“改寫”
 強化訓練
Unit Fourteen
 英譯漢
Passage One How to Find the Right International Paitriers
Passage Two How Richard Branson Works Magic
Passage Three Fluctuations in the Exchange Rates and Risks Management
 漢譯英
Passage One 醉翁之意不在酒
Passage Two 中國從容應對亞洲金融危機
Passage Three 2001上海國際冶金工業展開幕式致詞
 筆譯技巧(十四) 經貿翻譯
 強化訓練
Unit Fifteen
 一、法律文件漢譯英
1.選詞、用詞
2.句子結構
 二、法律文件英譯漢
1.詞的理解與翻譯
2.詞組的理解與翻譯
3.句子結構的理解與翻譯
全國翻譯專業資格(水平)考試問答

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 157
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區