TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
東吳歲月.譯林雜談(簡體書)
滿額折

東吳歲月.譯林雜談(簡體書)

人民幣定價:20 元
定  價:NT$ 120 元
優惠價:87104
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

本書是作者回憶早年在東吳大學求學時期的種種趣事軼聞,抒發懷舊思念之感;并針對目前在法律英語方面所出現的種種謬誤提出自己的觀點和建議;最后作者針對生活中的法律問題和現象發表了一些感想。

作者簡介

陳忠誠,號中繩(1922-),前上海聖約翰大學經濟系肄業,東吳大學中國比較法學士、法學碩士,原華東政法學院經濟法系教授,上海第四律師事務所律師。大學本科畢業前曾兼任美國獨資企業德士古石油公司中國公司法律部翻譯:畢業后任該公司法律顧問,并在東吳法學院講授民法。1951年起,在最高人民法院華東分院從事編纂工作,兼民庭俄語通譯、土改人民法庭審判員、華東司法改革辦公室幹部。華東政法學院成立后,調至該院任教,兼法律學術交流的俄語、英語、日語同聲傳譯。1992年起,任上海大學法學院終身教授。1995年起主要從事寫作,亦作專題講座;兼任《法律英語世界》顧問、上海法制辦、汕頭市法制辦譯審顧問及若干律師事務所法律英語顧問,并經常為多種法學學報撰稿。

目次

1.東吳歲月
 東吳法學院一九四七級全體畢業同學誌影
 東吳法學院與華東政法學院
 南東吳,北朝陽
 悼念東吳法學院末任院長盛振為先生
 師說
 我與龐德(Roscoe Pound)
 東吳法學院時期的外語學習散記
 開除風波
 同張中楹老師的課堂辯論
 邏輯課上舉錯[?]了例!
 韓學章老師
 爭取實習的機會
 1948年臺灣購書紀事
 法四上學期的一場微型庭審實習
 淮海路上的社會調查
 在淮海路盯梢
 蔡晉先生與元照英美法詞典的情結
2.譯林雜談
 關于法學翻譯工作的幾點意見
 把“當事人”說成“客戶”意味著什么?
 “法權”還是“權利”之爭——與《法學》編輯邵愛紅對話
 流行性英漢、漢英法律譯名錯誤辨正
 “industrial property(right)”的翻譯詞
 “body corporate”和“法人”
 商榷與認同
 幾個譯名的對比分析
 “V—sign”要慎用
 譯名雜記
 市場英語一月談
 漢英詞語縱橫
 國際文化與語言
 蛋的故事
 美國英語“green card”及其翻譯詞“綠卡”之釋義
 可以把“social science(s)”譯成“社會科學”嗎?
 中西男女稱謂
 漢語外來詞隨想錄
 從潛稱“University”的“學院”招生廣告說起
 “barrister(solicitor)”≠“大(小)律師”
 “solicitor”和“barrister”的翻譯詞
 ……
3.法苑瑣議

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 104
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區