TOP
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
英漢互譯理論與實踐(實務篇)(簡體書)
  • 英漢互譯理論與實踐(實務篇)(簡體書)

  • ISBN13:9787561224304
  • 出版社:西北工業大學出版社
  • 作者:張燕清
  • 裝訂/頁數:平裝/376頁
  • 規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
  • 版次:1
  • 出版日:2008/07/01
  • 中國圖書分類:英語
人民幣定價:32元
定  價:NT$192元
優惠價: 83159
可得紅利積點:4 點

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

商品簡介

目次

本書圍繞英語專業高年級翻譯教學的任務,闡述了實用文體的特點及翻譯策略,探討了文學翻譯的方法。全書共分8個單元,介紹了新聞、廣告、旅游、商標、文學、講話、出國留學所需資料等文體的特點及其翻譯策略,收集了近幾年英語專業8級考試中的漢英、英漢翻譯試題及其參考譯文。每個單元後附有翻譯練習,并在附錄中提供參考譯文。本書將翻譯技巧與實踐有機結合,有助于培養學生的翻譯能力。本書可作為高等學校英語專業高年級學生的教學用書,也可供愛好翻譯工作并具有中等以上英語水平者自學參考。
Unit 1 General Introduction to Journalistic English and Translation
1.1 News ClaSsifiCation
1.2 Structure of News
1.3 Language Features of Journalistic English
1.4 Criteria for Translation of Journalistic Texts
1.5 Translation Methods
1.6 Examples
Exercises
Unit 2 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches
2.1 Introduction
2.2 Functions of Advertisement
2.3 Charactcristics of Advertising Language
2.4 Approaches to Advertisement了ranslation
2.5 The Significance of Commercial Advertising Translation
2.6 Examples
Exercises
Unit 3 Tourism Publicity
3.1 Introduction
3.2 Analysis of Tourism Publicity
3.3 Examples
Exercises
Unit 4 Translation of Brand Names
4.1 Introduction
4.2 Examples
Exercises
Unit 5 Literary Translation from a Relevant Perspective
5.1 General Introduction
5.2 Examples
Exercises
Unit 6 The Translation of Speeches
6.1 An Informative Speech
6.2 A Layout Speech
6.3 A Demonstration Speech
6.4 A Persuasive Speech
6.5 Examples
Exercises
Unit 7 The Translation of Application Document for Studying Abroad
7.1 The Translation of Application Document for an Offer of a Place in a University
7.2 The Translation of Application Document for a Visa
Exercises
Unit 8 Translation Passages in National TEM-8
8.1 Translation Passages in National TEM-8(2007)
8.2 Translation Passages in National TEM-8(2006)
8.3 Translation Passages in National TEM-8(2005)
8.4 Translation Passages in National TEM-8(2004)
8.5 Translation Passages in National TEM-8(2003)
8.6 Translation Passages in National TEM-8(2002)
8.7 7ranslation Passages in National TEM-8(2001)
8.8 Translation Passages in National TEM-8(2000)
Exercises
Appendix 1 《英漢互譯理論與實踐(實務篇)》部分翻譯練習參考譯文
Appendix 2 《英漢互譯理論與實踐(理論篇)》部分翻譯練習參考譯文
References

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。